Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Fakel

The Experiment / Experience 112

Рекомендованные сообщения

Но игра не подхватывает эти файлы, что скажешь LonerD?

или кто-нибудь другой знает?

У меня пиратка (перевод через Промт) с французской версии (там озвучка французская) !

А что я скажу?

Я просто повторю - русификатор ДЛЯ АНГЛИЙСКОЙ версии.

Для других не проверял.

А ставить на французскую, да еще и не на чистую, а с промтовским переводом - чересчур :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что я скажу?

Я просто повторю - русификатор ДЛЯ АНГЛИЙСКОЙ версии.

Для других не проверял.

А ставить на французскую, да еще и не на чистую, а с промтовским переводом - чересчур :)

Ну извините, :yes: то что было под рукой (в глубинке и то радость).

А кто автор данного перевода и ожидается ли версия для французской версии?

У французов кстати очень-очень интересные и гламурные вещь из под пера игростроителей выходят! (это я так - к слову).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:)

Кто автор - не знаю, найдено на диске любимого неогейма :)

Dotstudio вроде планироваливіпустить русификатор, правда для какой версии - я не нашел.

Французские игры (равно как и франко-канадские) тоже очень уважаю. Не зря я по кроликам 11 в мировом рейтинке скеди компьютерщиков :) (сделані, правда в Болгарии, но автор - Мишель Ансель)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
русификатор ДЛЯ АНГЛИЙСКОЙ версии.

не просто для английской, а для американской. не европейской.

может поэтому французская версия не подхватывает распакованные файлы, бывает иногда, что в екзешниках американки и европейки есть небольшие, но принципиальные различия.

скоро попробую скормить этот рус французской версии игры. в крайнем случае, можно и перепаковать gamedata.arc и scripts.arc, инструмент есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос по переводу- Как-то не очень удобно играть, когда героиня вещает приятным женским голосом, а в титрах идет я ПОШЕЛ или я ВЗЯЛ.

Или это такой сюжетный ход??? :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или это такой сюжетный ход???

не думаю, что кого-то из неогейма волнуют такие мелочи, как несоответствие пола в речи и субтитрах.

главное - есть перевод, а вылизать его и исправить ошибки можно, было бы желание.

я рад, что ошибся, и этот рус замечательно подхватывается французской версией игры. надо только переименовать два файла:

в папке resources\interface\localization\ файл loc_enus.xml в loc_frfr.xml

и в папке resources\strings\ файл enus.loc в frfr.loc

проверено на французской пиратке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слил перевод, поставил на французскую версию, а там субтитры то не появляются, то с большим запозданием... И еще у героини не двигаются губы теперь, когда она говорит...

Зато теперь вместо французской речи идет английская, но всеравно - то повторяется, то пропускается иногда...

Что можно сделать со всем этим? Или это в русике проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По-моему в русификаторе допущена глобальная ошибка – переведены слова красного цвета (пароли и подсказки). Например, в файлах I. Dimitrinko.

Изменено пользователем yuriy2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

во блин, как я лажанулся. до конца то, я и не проверил на французской версии. я убедился что подхватываеся рус, и только.

чтоб английский русик нормально работал на французской версии, надо в файлах

gamedata\strings\frfr.loc

scripts\interface\datas\bonus.xml

scripts\interface\datas\filesystem\algun.xml

все вхождения enUS заменить на frFR в путях к звуковым ресурсам.

а в файле scripts\interface\localization\loc_frfr.xml в самой первой строке должно быть

<LocalizationTable ID="frFR">, без этого рус на французской версии корректно работать не будет, я это у себя на автомате исправил, при скармливании русика игре, поэтому совсем такая, не самая очевидная, вещь из головы и вылетела.

и мало того, еще в папке interface\datas\filesystem\ в каждом файле надо добавить пути к ресурсам. видимо все же есть различие между US и евро версиями.

так что вот русик, адаптированный для французской версии: http://repsru.ifolder.ru/5982131 или http://depositfiles.com/files/4481330

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит английская версия, диалоги и ролики я понимаю, но так как текста читать надо много, русификатор поставил. Как уже отметили выше, многие пароли переведены, но это не проблема, все пароли можно взять в прохождении. Проходить стараюсь сам, но в некоторых сложных моментах подсматриваю. Если кому-нибудь нужно английское прохождение, то вот оно: http://www.gameboomers.com/wtcheats/pcEe/Experiment.htm

P.S. если можете, поправьте ошибки: где-то ближе к середине игры возникали ошибки error log... Точно такая же ошибка высвечивается если запустить программу i.dimitrinko по дешифровке сообщений, т.е. она не работает, если стоит русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть подозрение, что программа дешифровки не запускается из-за того, что в файле

..\resources\interface\datas\filesystem\dimitrinko.xml

переведена строка <String name="api">Рабоча~ рамка</String>.

Как она выглядела в оригинальной французской версии? Кто может подсказать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоит английская версия, диалоги и ролики я понимаю, но так как текста читать надо много, русификатор поставил. Как уже отметили выше, многие пароли переведены, но это не проблема, все пароли можно взять в прохождении. Проходить стараюсь сам, но в некоторых сложных моментах подсматриваю. Если кому-нибудь нужно английское прохождение, то вот оно: http://www.gameboomers.com/wtcheats/pcEe/Experiment.htm

P.S. если можете, поправьте ошибки: где-то ближе к середине игры возникали ошибки error log... Точно такая же ошибка высвечивается если запустить программу i.dimitrinko по дешифровке сообщений, т.е. она не работает, если стоит русификатор.

Не знаю насчёт середины игры..., но эта ошибка возникает когда отдаёшь туземцу на корабле яйцо в СТ06С...

А теперь мои пожелания к руссику...Род вроде везде мужской идёт у вас, что не есть хорошо. Желательно, чтобы имена с фамилиями не переводились и пароли тоже... Ибо удалять руссик, чтобы посмотреть что за "хлев" пароль такой и т.д. задолбаешься...

Изменено пользователем CSSanto

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь занимается переводом нормальным? Не играю же ведь, всё жду :(

Купил бы лицензию, но нет её в России переведённой :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь занимается переводом нормальным? Не играю же ведь, всё жду :(

Купил бы лицензию, но нет её в России переведённой :(

Я недавно перевел проходилку.

В принципе, если никто не занимается нормальным переводом, я мог бы его сделать. Точнее, отредактировать уже существующий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я недавно перевел проходилку.

В принципе, если никто не занимается нормальным переводом, я мог бы его сделать. Точнее, отредактировать уже существующий.

Оооочень хотелось бы. Потому, что в существующем есть и баги. Какие, читай выше, там и пожелания насчёт перевода я писал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hatsune Miku: Project DIVA Mega Mix

      Метки: Ритм-игра, Аниме, Аркада, Милая, 3D Платформы: PC SW Разработчик: Sega AM2 Издатель: Sega Дата выхода: 26 мая 2022 года Отзывы Steam: 16995 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я пару лет назад из-за смены паспорта данные актуализировал, также пара минут в салоне. А вот жена нынче актуализировал, это было что-то. В салоне ей сказали, что они этого сейчас не делают, все надо через приложение. У неё три номера, два своих и один сыну делала когда он ещё мелкий был. Через приложение у неё два номера актуализировалось, а один нет. Она в техподдержку, те её в салон шлют. Она в салон, а те опять свою шарманку про то, что этого не делают, типа закон запрещает. Опять через приложение. И так три раза. Вроде с третьей попытки все встало. Но нервы ей эта ситуевина потрепала.
    • Круто, теперь все части заговорили по русски.
    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс — благо японщина и японская дичь это моя тема) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
    • @parabelum ну 600кб текста править после гугла — такое себе… проще через дипсик прогнать
    • Вот тут ты не прав. Говорить о качестве ремейка в отрыве от оригинала бессмысленно. Говоря об "идеальности" ремейка, нужно четко понимать, какие изменения в нем появились в сравнении с оригиналом. Если же ты не в курсе, что в оригинале было изменено, ты можешь говорить только о качестве игры как таковой, но не о том, насколько игра хороша как ремейк. 
    • Имена все нейтральные в плане национальности. Ирен, Рустам, Саша, Элис.
    • @erll_2nd, а в чём удивление ? В Стиме много проектов от азиатских братьев, где есть русский язык только для галочки. Даже гугл-перевод с ручной правкой, будет выглядеть намного лучше, чем от разработчиков.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×