Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление архива переводов (BioShock)

Рекомендованные сообщения

Обновлен русификатор для BioShock (в этой версии переведено все, кроме меню с заданиями).

Люди вы что издеваетесь? в предыдушем переведено меню и дневник, в этом все кроме меню, надеюсь в следующем все обьединится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По ходу волки не умеют нормально редактить флеш файлы, это ж надо их так засрать и сделать везде черный фон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С нетерпением жду нормальный русик ( Если конечно кто нить занимаеться :-( ) , а то местный - биошоковский английский для меня слишком уж тяжел !

По ходу волки не умеют нормально редактить флеш файлы, это ж надо их так засрать и сделать везде черный фон

Плашки что ли поверх сделали ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за оперативность! Тока вчера скачал русик, как уже новый появился. Будем качать :D.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы, Супер, мега пупер.

Значит так, есть русик, есть кряки ломалки леталки причем в двух вариантах!!!

А самой игрухи нет.

В каком бы то ни было варианте, хоть пиратка. хоть лицуха, хоть на коленке сделанная.

Щас какой нить дядька зайдет и скажет А У МЕНЯ УЖЕ ЕСТЬ!!! и Я УЖЕ ИГРАЮ!!!

Я оочень рад за вас Товарищи! Что сказать.....

Че там 1С? Долго чесатца будут?

Все равно спасибо Сержанту. оперативно как всегда. С меня пивО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че там 1С? Долго чесатца будут?

у 1с какие то трабы с кодировкой, в 20х числах может выпустят))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Плашки что ли поверх сделали ?

Да какие плашки, там половина невидима :)

А насчет создания русификатора...

Тема такая: можно в принципе переправить флеш на нормальный.

Насчет самого текста. Волки сделали промт с немецкого. В немецкой версии он лежит в файлике локализации, а в английской версии этот файл содержит всякую мелочь, а родной текст зашит в другое место. Причем я побегал немножко с этой дрянью и оказалось, что половина субтитров просто не отображается.

Я не спорю, есть возможность сделать так: гамать параллельно в английскую версию, сворачивать ее и править промт на нормальный язык. Но это мазохизм, займет хрен знает сколько времени, учитывая то, что тамошняя раскладка шрифтов не только не имеет нижнего регистра, так еще и похабит оригинальную раскладку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насчет создания русификатора...

Тема такая: можно в принципе переправить флеш на нормальный.

Насчет самого текста. Волки сделали промт с немецкого. В немецкой версии он лежит в файлике локализации, а в английской версии этот файл содержит всякую мелочь, а родной текст зашит в другое место. Причем я побегал немножко с этой дрянью и оказалось, что половина субтитров просто не отображается.

Я не спорю, есть возможность сделать так: гамать параллельно в английскую версию, сворачивать ее и править промт на нормальный язык. Но это мазохизм, займет хрен знает сколько времени, учитывая то, что тамошняя раскладка шрифтов не только не имеет нижнего регистра, так еще и похабит оригинальную раскладку.

Уже начинаю готовиться к запою ! ( 1С овские выкрутасы с литературной ( ой ли ???) интерпретацией ака Акваград и мутаголики ( или как оно там будет не помню) ....будут идти только с пивом -не иначе ) !

:russian_roulette::russian_roulette::russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Реально сделать перевод - товарищ Е., вспомни Грима - там тоже по сути промт - но ведь поправить реально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот теперь обидно, что ее нет в Стиме. 
    • А теперь ещё раз подумай. У меня как раз-таки есть всегда готовое решение без надобности изобретать колесо, это у тебя его нет, а потому ты его заново изобретаешь. Один? У меня будет 99 “гифок” самых разнообразных, тебе для того же итога понадобится создавать десятки шейдеров. По общим затратам времени тебе для того, на что я потрачу от силы полчаса понадобятся не просто часы, но десятки часов, т.к. зная тебя, ты будешь пытаться буквально методом тыка, пока не получишь что-то похожее на задумку. В таком случае ты не понимаешь, что такое циклы и для чего они нужны. Поясню наиболее простым языком, что такое циклы на примере одного do while. То ты ифами перебираешь все варианты событий, прописывая каждое условие, а также следующее событие прописываешь снова отдельным ифом, а циклом “делать пока” ты перебираешь эти же варианты событий и сами события, но без прописывания их всех поочерёдно, а находя определённую зависимость в различиях событий за цикл. То есть ты банально экономишь уйму времени собственного как минимум на том, чтобы не строчить лишнее. Грубо говоря, представь, что у тебя есть ящики картошки, если ты берёшь картофелину из ящика 1, то ложишь в мешок 1, если из ящика 2, то ложишь в мешок 1 до заполнения… картофелина 20 в мешок 4 и так далее. Ифами надо делать отдельные условия для каждого мешка, проверяя заполненность, т.к. обычного если иначе тут недостаточно для одной записи, у тебя получится та ещё лесенка вложенных подусловий. А циклами прописываешь условие пока действует цикл с изменением величин в процессе. И представь себе, циклы с кейсами можно до кучи и сочетать, с ифами в том числе.
    • @DarkHunterRu какая там, в чате Макса, инфраструктура? У нас в домовом чате уже год минимум пара активных домочатцев продвигают "госуслуги дом". Безрезультатно. 
    • Да, я не могу загуглить это, потому что я вообще не понимаю о чем ты. Циклы это циклы, условия это условия. Каким образом 1 цикл заменяет миллион ифов я не понимаю. Поэтому код в студию. Сейчас мне нужно как минимум два сообщения. И с таким мышлением, ты далеко не уйдешь. Ты должен себе оставлять место для развития и улучшения системы, гибкости. Если я захочу сделать, что-то еще, с таким же эффектом, то у меня уже есть готовое решение, а у тебя его нет. Ну ок, делай 99 гифок, а я один шейдер сделаю.
    • Здравствуйте, те, кто прошел игру с переводом, вы тоже заметили, что некоторые тексты не были переведены? (например, небольшой текст о Титанике или, насколько я помню, записка в военной казарме).  Как и SamhainGhost, я не нашел файлов локализации. Спасибо Hello, for those who have finished the game with the translation, have you also noticed that some texts have not been translated? (For example, the short text on the Titanic or, from memory, a note in the military barracks.) Like SamhainGhost, I couldn't find any localization files.
    •   Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2   «Беги, чтобы спасти мир!» Sonic Generations Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения. Там он встречает другого себя... Shadow Generations Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством. Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы и стоит между выбором - светом и тьмой...? Два мира, рождённые из искривления пространств. Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!     Последняя игра, анонсированная на фестивале. Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!     Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • @SilverFoxRus в лс посмотрите.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×