-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Jimmi Hopkins · Опубликовано:
у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь. Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты. -
Автор: poluyan · Опубликовано:
Они ее еще так будут переводить пару лет у них мало людей и кучу переводов незаконченых -
Автор: parabelum · Опубликовано:
@allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. -
Автор: allodernat · Опубликовано:
@parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг -
Автор: parabelum · Опубликовано:
@allodernat , Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ, всё делается в Unity и при исправлении, либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны. -
Автор: allodernat · Опубликовано:
@poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и... -
Автор: poluyan · Опубликовано:
Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный. -
Автор: allodernat · Опубликовано:
@HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться... -
Автор: HarryCartman · Опубликовано:
Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен? Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок. Максимум что появится через пару лет это доп локализации -
Автор: allodernat · Опубликовано:
@parabelum если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял = решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
-
-
Изменения статусов
-
Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?· 1 ответ
-
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.· 0 ответов
-
-
Лучшие авторы