Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Dark Fox

Гоблин

Рекомендованные сообщения

Вопрос такой, как вы относитись к гоблинским переводам ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорошо потому что переводы правильные!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переместил на свой страх и риск :)

[ai_enabled] Место теме в Опроснике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гоблин рулит, переводит смешно, причем не одни маты, добавляет всякие визуальные эффекты в фильмы, до сих-пор помню как из-за него (не помню как его звали, Дарт который в первом фильме "Звездных Войн", с рогами и черно-красным лицом) при смерти поменял цвет на зеленый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гоблин рулит. Причем не только смешными переводами. У него отлично получаютяс правильные переводы. Причём именно из-за мата как ни странно. К примеру вот в Бешенных Псах действительно много мата и Гоблин их все перевёл, в отличии от обычных версий где мата вообще как такогового нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К Гоблину отношусь райне положительно, имею обширную видеотеку. И маленькую библиотеку. Регулярно посещаю его портал, в данный момент смотрю Южный Парк... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чорд ... вопрос поставил не так. Именно к гоблинским (они же смешные) переводы какоеотношение ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне нравятся гоблинские переводы, но не все, есть не очень смешные. Но трилогию про Властелина Колец в егосмешном переводе просто обожаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне нравятся ихние переводы (обоих студий -полный пе и Божья искра), колекционирую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне нравятся только нормальные переводы, а остальное считаю абсолютным Г*вном. (это те которые считаются смешными) с большой буквы. Взять например Властелина колец, обговнял всю идею фильма, какой интерес смотреть его?, а с нормальными переводами совсем другое дело, в переводе появляется та изюминка, которую обычно маскируют переводчики словами: черт, фигня и т.д. Я не имею ввиду присутствие мата. А те слова которые говорят герои на самом деле и от чего сохраняется атмосфера происходящих событий на экране.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне нравятся только нормальные переводы, а остальное считаю абсолютным Г*вном. (это те которые считаются смешными) с большой буквы. Взять например Властелина колец, обговнял всю идею фильма, какой интерес смотреть его?, а с нормальными переводами совсем другое дело, в переводе появляется та изюминка, которую обычно маскируют переводчики словами: черт, фигня и т.д. Я не имею ввиду присутствие мата. А те слова которые говорят герои на самом деле и от чего сохраняется атмосфера происходящих событий на экране.

ну ну слабо директорские версии (удлинённую каждую часть на 30-45 мин глянуть) за всесь день неотрываясь глянуть

1я 1:45:30+1:42:35

2я 1:46:31+2:08:42

3я 2:07:33+2:15:25

я только знаю одного чела, который посмотрел их с начала и до конца, и незаснул под оригинальный перевод

с гоблинами повеселее будет и можно без проблем смотреть без перерыва. так что сколько людей столько и мнений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Незабудьте что "Гоблин" еще и игры делает такие как "Санитары Подземелий" и "Братва и Кольцо" вторая не очень но санитары меня воткнули ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Незабудьте что "Гоблин" еще и игры делает такие как "Санитары Подземелий" и "Братва и Кольцо" вторая не очень но санитары меня воткнули ;)

а я уже 6й раз похожу Горький 18, гоблиновский, причём перевод дублированный с подбором актёров

ну и сэма 1го и Дюка нукема(жаль что тока текст) гоблин тоже делал (вобще то у него немало игр переведённых)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Отвечу тебе здесь тоже самое, что и в нашем сообществе ВКонтакте.

      Каролина двигается дальше по тексту, а NeXoGone по текстурам. Ещё ведём работу по русскому каверу для опенинга. Подсчитать проценты тяжело на текущем этапе. Так как просто дальше идёт перевод текста. Сейчас у нас практически завершились другие проекты: Star Ocean 6 и Tales of Rebirth. Поэтому тестируем и проверяем их. Как только закончим с ними, то приступим к тестированию Valkyrie Profile Lenneth. Ведь валькирия тоже близка к завершению.

      Хочу отметить отдельно, что больше демок по Tales of Xillia 2 в общем доступе не будет. Все текущие сборки доступны только для тех, кто поддерживает проект материально или является подписчиком у нас в VK Donut или Boosty.
    • Я хотел бы перевести игру на свой язык (итальянский). К сожалению, итальянское сообщество не работает так хорошо, как ваше — этот форум потрясающий. С помощью FModel я могу извлечь текст в формате JSON, но проблема в том, чтобы собрать файлы локализации обратно в uasset/uexp. Не могли бы вы подсказать, как вы это делаете? Понимаю, если вы не хотите показывать — больше не буду надоедать.
    • По поводу структуры нулевого файла DAT. Если вдруг кому интересно. Первые 8 байт — кол-во рабочих блоков Вторые 8 байт — кол-во файлов DAT, не считая нулевого Далее идет просто массив чисел из 4 байт по порядку — от 1 до числа из пункта 2
    • ну вот, а ты боялся что не сделают и придётся тебе делать)

      Рад за ребят что взялись. Надо и по другим темам нафлудить
    • Господи…   Слава богу меня сам этот индивид уберег, превентивно пермач дал в своей группе
    • Лин Це Пинь отсосала охраннику ,бгг.
    • Я не играл тогда, как сказал, в 12-ом году, поэтому, не знаю чо там было 12 лет назад, короче поставил и всё работает на русском, подошло в итоге на новую Русификатор (текст и звук) от  GamesVoice  
    • Шрифт и интерфейс поддались, буду нормальный русификатор теперь делать.

    • @Мухомор так чтобы добраться до древа навыков надо поиграть Наличие скрина сильно упростило и ускорила бы работу. На будущее имей ввиду. Ты лучше скажи какой и вариантов ты поставил и вылазит ли за границы отведённого места шрифт.
    • Это в древе навыков. Текст на английском в любой период игры. Тестил в стиме. Завтра смогу только скрин сделать.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×