Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

80 Days

header.jpg

  • Метки: Приключение, Глубокий сюжет, Решения с последствиями, Выбери себе приключение, Стратегия
  • Платформы: PC iOS An MAC
  • Разработчик: Inkle Studios
  • Издатель: inkle Ltd
  • Дата выхода: 29 сентября 2015 года
  • Отзывы: 1100 отзывов, 91% положительных
1872 год, с элементами стимпанка. Филеас Фогг поспорил, что сможет обогнуть мир всего за 80 дней. Путешествуйте на дирижабле, подводной лодке, механическом верблюде, паровозе и многом другом. Соревнуйтесь с другими игроками и часами, которые никогда не останавливаются, в Игре 2014 года по версии журнала TIME.
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно оформи тему. Вверху ссылка на шаблон сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу расставлю все точки над I.

По признанию самих же разработчиков игру практически невозможно перевести из-за их замутов с технической частью.

Они просто разрабатывали её даже не задумываясь о возможности локализации. Поэтому там текстовые строки зачастую эквивалентны техническим. Поэтому, к примеру, во всех документах определённые тысячи слов должны совпадать между собой и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу расставлю все точки над I.

По признанию самих же разработчиков игру практически невозможно перевести из-за их замутов с технической частью.

Они просто разрабатывали её даже не задумываясь о возможности локализации. Поэтому там текстовые строки зачастую эквивалентны техническим. Поэтому, к примеру, во всех документах определённые тысячи слов должны совпадать между собой и т.д.

Очень жаль :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень жаль :sad:

На данный момент игру можно перевести.

Техническую часть возьму на себя, по вставке текста и его вытаскиванию.

Проблема в распознании Юникода в скриптах .json

Единственный вариант это закодировать символы под английский алфавит

Количество символов в строке может быть любое.

Если найдутся переводчики, то буду заливать на ноту в открытый доступ.

Текст присутствует везде, как в *.assets / level0 / mainData / *.dll

Бинарный, и в скриптах .json

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На данный момент игру можно перевести.

Техническую часть возьму на себя, по вставке текста и его вытаскиванию.

Проблема в распознании Юникода в скриптах .json

Единственный вариант это закодировать символы под английский алфавит

Количество символов в строке может быть любое.

Если найдутся переводчики, то буду заливать на ноту в открытый доступ.

Текст присутствует везде, как в *.assets / level0 / mainData / *.dll

Бинарный, и в скриптах .json

Здравствуйте! Спасибо вам за начинание. Надеюсь, что всё-таки перевод состоится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов участвовать в переводе, правда, нотой никогда не пользовался и в саму игру не играл, по крайней мере, пока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2017 в 12:47, Tericonio сказал:

Если найдутся переводчики, то буду заливать на ноту в открытый доступ.

Если ещё актуально, то готов поучаствовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Верну немного рассуждение по теме.

Разработчики намутили прилично.

Подразобрал файл 80days.inkcontent — Первое что бросается, это строки созданные из движка одного сайта или на его основе.

Разберём первую строку которая появляется при первом диалоге:

LONDON, 1872

I have entered into the service of a new gentleman.

На первый взгляд строка вроде обычная, но, найдя слово “entered” в кавычках у черта на куличках, изменив одну букву игра не сломалась:

I have fntered into the service of a new gentleman.

fntered”

Получаем текст который в другой части считывает это слово, но таких слов в кавычках нашёл аж 5 мест, и изменил все.

Дальше ещё хуже, где-то прописан не хеш файла — иначе бы файл при замене одного символа не воспроизводил начальный текст, а его размер в байтах или в байтах но в хеше, из-за чего происходит после увеличения размера не воспроизведение первого диалога.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Samiel
      Armada 2526

      Метки: Стратегия, Научная фантастика, Космос, 4X, Пошаговая Разработчик: Ntronium Games Издатель: Iceberg Interactive Дата выхода: 10.06.2010 Отзывы Steam: 34 отзывов, 55% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vancouver 2010: The Official Video Game

      Метки: Спорт Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Eurocom Entertainment Software Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 12 января 2010 года Отзывы Steam: 7 отзывов, 42% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нужен более компактный шрифт, я обычно ставлю что то из этого, чтоб не париться со шрифтами -AlumniSans, SofiaSansExtraCondensed, YanoneKaffeesatz, RobotoFlex, PTSansNarrow
    • @pekatvdmitriypekar ну так это костыли, конечно будут задержки и побочные эффекты. Просто данные моды(костыли) показывают, что корпорации искусственно делают ограничения, да для их многих фишек не нужны дорогие новые карты. $_$ 
    •  Очевидно не очевидно, но я обеими руками за то чтобы так и было. Еще можно бы было скинуть этих его отвратительнейших компаньонш с дирижабля, вообще было бы восхитительно, а то игра еще не вышла а они меня уже раздражают. Блин так посудить меня чет меня в этой игре многое тригерит, просто наверное игра явно не для меня делалась, наверное для модерн аудитории  ладно вздохну и пройду мимо.)
    • Так Стикс будет говорить смешную харизму — это фишка игры, а данный ролик скорее всего постановочный и рассказывает механики и показывает геймплей. В реальной же игре столько болтовни с подсказками не будет, очевидно же. 
    • Я с разными людьми в ВК поговорил, этот ПАТЧЕР проще чем кажется…. @DOG729 хранит EN перевод наверно в Exel и переводит его в .dat.  По сути патчер ему нужен для сборки EN файла на компьютере другого человека, но в этом и странность. Если ты патчишь EN после проверки файлов Стима, ты делаешь намного больше телодвижений. Можно было бы просто использовать новый EN и выделять галками ДЛЯ ЧТЕНИЯ 3 папки — вот и вся работа. Зачем так мудрить? Но он точно технарь! Правда я не чекал смену языка в процессе игры. Не удобно когда EN чисто РУ, надо как-то сделать замочек в игре, что бы например DE становился EN с целью, чтобы переключаться на DE->EN и гуглить в сети непроходимые квесты! Получается в этом месяце МЫ будем сидеть чисто на EN=RU, потому что Китай решим знатно НАГАДИТЬ всем РУ игрокам СТИМА.
    • И как именно это не касается стима? Люди туда ходят зачем — чтобы что-то купить. А когда что-то купил, то что? Играешь и выражаешь мнение о покупке. А чем тема вот эта тема не устраивает? Только о стиме и ничего кроме стима. Что вообще в твоём понимании должно быть в этой вот теме стима, где мы сейчас, а чего быть не должно?
    • Тут из 1500 страниц Стима касается страниц 300, не более, всё остальное беспросветный флуд: кто во что играет, кто на чём играет, кто какие настройки в играх использует, кто что ждёт или не ждёт.

      Так что лучше бы уже сделать отдельную тему для Стима, касаемую ТОЛЬКО Стима и ничего кроме. Потому как эту тему уже не спасти, флудили, флудят и флудить будут. 
    • Думаю Даскер это главная тайна всего происходящего, а в роли агентов Скалли и Малдера будут читатели темы пытающиеся распутать все сверхъестественное связанное с Даскером.
    • А Даскер в роли агента Малдера или в роли Скалли будет? А то б почитал такую тему под характерную вступительную мелодию из сериала.
    •  А дело Даскера становится все запутаннее и запутаннее, пора тему переименовывать в “Даскер, истина где то рядом”  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×