Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

80 Days

header.jpg

  • Метки: Приключение, Глубокий сюжет, Решения с последствиями, Выбери себе приключение, Стратегия
  • Платформы: PC iOS An MAC
  • Разработчик: Inkle Studios
  • Издатель: inkle Ltd
  • Дата выхода: 29 сентября 2015 года
  • Отзывы: 1100 отзывов, 91% положительных
1872 год, с элементами стимпанка. Филеас Фогг поспорил, что сможет обогнуть мир всего за 80 дней. Путешествуйте на дирижабле, подводной лодке, механическом верблюде, паровозе и многом другом. Соревнуйтесь с другими игроками и часами, которые никогда не останавливаются, в Игре 2014 года по версии журнала TIME.
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно оформи тему. Вверху ссылка на шаблон сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу расставлю все точки над I.

По признанию самих же разработчиков игру практически невозможно перевести из-за их замутов с технической частью.

Они просто разрабатывали её даже не задумываясь о возможности локализации. Поэтому там текстовые строки зачастую эквивалентны техническим. Поэтому, к примеру, во всех документах определённые тысячи слов должны совпадать между собой и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу расставлю все точки над I.

По признанию самих же разработчиков игру практически невозможно перевести из-за их замутов с технической частью.

Они просто разрабатывали её даже не задумываясь о возможности локализации. Поэтому там текстовые строки зачастую эквивалентны техническим. Поэтому, к примеру, во всех документах определённые тысячи слов должны совпадать между собой и т.д.

Очень жаль :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень жаль :sad:

На данный момент игру можно перевести.

Техническую часть возьму на себя, по вставке текста и его вытаскиванию.

Проблема в распознании Юникода в скриптах .json

Единственный вариант это закодировать символы под английский алфавит

Количество символов в строке может быть любое.

Если найдутся переводчики, то буду заливать на ноту в открытый доступ.

Текст присутствует везде, как в *.assets / level0 / mainData / *.dll

Бинарный, и в скриптах .json

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На данный момент игру можно перевести.

Техническую часть возьму на себя, по вставке текста и его вытаскиванию.

Проблема в распознании Юникода в скриптах .json

Единственный вариант это закодировать символы под английский алфавит

Количество символов в строке может быть любое.

Если найдутся переводчики, то буду заливать на ноту в открытый доступ.

Текст присутствует везде, как в *.assets / level0 / mainData / *.dll

Бинарный, и в скриптах .json

Здравствуйте! Спасибо вам за начинание. Надеюсь, что всё-таки перевод состоится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов участвовать в переводе, правда, нотой никогда не пользовался и в саму игру не играл, по крайней мере, пока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2017 в 12:47, Tericonio сказал:

Если найдутся переводчики, то буду заливать на ноту в открытый доступ.

Если ещё актуально, то готов поучаствовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Верну немного рассуждение по теме.

Разработчики намутили прилично.

Подразобрал файл 80days.inkcontent — Первое что бросается, это строки созданные из движка одного сайта или на его основе.

Разберём первую строку которая появляется при первом диалоге:

LONDON, 1872

I have entered into the service of a new gentleman.

На первый взгляд строка вроде обычная, но, найдя слово “entered” в кавычках у черта на куличках, изменив одну букву игра не сломалась:

I have fntered into the service of a new gentleman.

fntered”

Получаем текст который в другой части считывает это слово, но таких слов в кавычках нашёл аж 5 мест, и изменил все.

Дальше ещё хуже, где-то прописан не хеш файла — иначе бы файл при замене одного символа не воспроизводил начальный текст, а его размер в байтах или в байтах но в хеше, из-за чего происходит после увеличения размера не воспроизведение первого диалога.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 27.09.2023 at 7:19 PM, Tericonio said:

LONDON, 1872

I have entered into the service of a new gentleman.

Не знаю, нет там такого текста :)

Spoiler

VorL3d1SLNNitEAbYlPEAhWGfrhjuAU0QVlH57hc

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@clarkkent 

Разобрался в файле 80days.txt и 80days.inkcontent.txt

Как работает 

Скрытый текст

    "initial": "storycrashed",
    "indexed-content": {
        "filename": "80days.inkcontent",
        "ranges": {
            "storycrashed": "0 150", c 0 и  150 символов в первой строке
            "repeat_visit_bank": "150 1294", с 150 символа и 1294 символов в строке
            "village_bank": "1444 97",
            "medium_bank": "1541 97",
            "town_bank": "1638 97",
            "withdrawal_options": "1735 4753",
            "bank_done": "6488 24",
            "begging": "6512 408",

  • Надо делать SDF шрифты через Unity
Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio да, я шрифты уже сделал, но с nunito и Oswald есть проблемы. Осталось с ними разобраться, и русификатор готов :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@clarkkent 

Скрытый текст

#!/usr/bin/env python3
# -*- coding: utf-8 -*-

import json
import os
import shutil

def recalc_and_save(content_file, index_file, output_dir="ru"):
    """
    Пересчитывает байты (UTF-8) в content_file и обновляет index_file
    Сохраняет в папку output_dir с оригинальными именами файлов
    """
    
    # Создаём папку (например, "ru")
    if not os.path.exists(output_dir):
        os.makedirs(output_dir)
    
    # 1. Читаем файл контента как БАЙТЫ
    with open(content_file, 'rb') as f:
        raw_bytes = f.read()
    
    print(f"Файл контента: {len(raw_bytes)} байт (UTF-8)")
    
    # 2. Разбиваем на строки по \n в байтах
    lines_bytes = raw_bytes.split(b'\n')
    # Удаляем последнюю пустую строку если есть
    if lines_bytes[-1] == b'':
        lines_bytes.pop()
    
    print(f"Найдено строк (сцен): {len(lines_bytes)}")
    
    # 3. Читаем старый индекс
    with open(index_file, 'r', encoding='utf-8') as f:
        index_data = json.load(f)
    
    old_ranges = index_data.get("indexed-content", {}).get("ranges", {})
    scene_names = list(old_ranges.keys())
    
    print(f"Сцен в индексе: {len(scene_names)}")
    
    # 4. Пересчитываем ranges на основе реальных байтов
    new_ranges = {}
    current_offset = 0
    
    print("\n=== ПЕРЕСЧЁТ (В БАЙТАХ) ===")
    
    for i, name in enumerate(scene_names):
        if i >= len(lines_bytes):
            print(f"  ❌ Сцена '{name}' - нет строки")
            continue
        
        line_bytes = lines_bytes
        line_length = len(line_bytes) + 1  # +1 для \n
        
        new_ranges[name] = f"{current_offset} {line_length}"
        
        print(f"  '{name}': offset={current_offset}, length={line_length}")
        
        current_offset += line_length
    
    # 5. Обновляем индекс - имя файла ОСТАЁТСЯ ОРИГИНАЛЬНЫМ
    index_data["indexed-content"]["ranges"] = new_ranges
    index_data["indexed-content"]["filename"] = "80days.inkcontent"  # без .txt и без _ru
    
    # 6. Сохраняем индекс в папку output_dir с оригинальным именем
    output_index = os.path.join(output_dir, "80days.txt")
    with open(output_index, 'w', encoding='utf-8') as f:
        json.dump(index_data, f, ensure_ascii=False, indent='\t')
    
    print(f"\n[OK] Индекс сохранён: {output_index}")
    
    # 7. Копируем файл контента в папку output_dir с оригинальным именем
    output_content = os.path.join(output_dir, "80days.inkcontent.txt")
    with open(output_content, 'wb') as f:
        f.write(raw_bytes)
    
    print(f"[OK] Контент скопирован: {output_content} ({len(raw_bytes)} байт)")
    
    return new_ranges


# Запуск
if __name__ == "__main__":
    recalc_and_save("80days.inkcontent.txt", "80days.txt", "ru")

Сгенерировал скрипт для подсчёт символов

Извлечь файлы 80days.inkcontent.txt 80days.txt через UnityEX  и извлечётся в 80 Days_Data\Unity_Assets_Files\resources\

Потом запустить скрипт к примеру python Check_files.py где расположены эти файлы в папке resources\ после подсчёта создаст папку ru и в ней уже подсчитаны все суммы

Я пишу скрипты для символов которые есть в файле или в файлах потом собираю по группам к примеру 32-127,140 и на основе оригинального размера шрифта создаю SDF шрифт в Unity используя параметры извлечённые через UABEA c MonoBehaviour создав новый потом через UEBEA замещаю имя и все GUID 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio я это всё уже сделал. Там просто есть жёлтый текст в диалогах, который собирается из кусков, и вот с русификатором эти куски на разной высоте располагаются.

Я думаю, что вечером уже добью это дело, ну или завтра, если сегодня не успею из-за другого русификатора. 

Изменено пользователем clarkkent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@clarkkent

Тут только весь SDF менять как mono так и texture, нужно либо поискать схожий шрифт и сравнить умляуты между собой по высоте чтобы были одинаковы, тогда не будут скакать 

Если структура файла не нарушена то должно всё быть в порядке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: chelovechek-01
      Tearscape

      Метки: Похожа на Dark Souls, Исследования, 2D, Экшен, Метроидвания Разработчик: NERDS TAKE OVER Издатель: NERDS TAKE OVER Дата выхода: 03.02.2026 Отзывы Steam: 216 отзывов, 92% положительных
    • Автор: Gerald
      Mr. Sleepy Man

      Метки: Экшен, Приключение, 3D-платформер, Юмор, Платформер Разработчик: Devin Santi Издатель: Devin Santi Серия: Mr. Sleepy Man Дата выхода: 10.03.2026 Отзывы Steam: 128 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что допиливать то, исправлять мелкие косяки в текстовых переводах? Полноценно чинить свои же собственные озвучки для Рича и ОДСТ Никита Шишкин не хочет — то он устал их адаптировать под последние версии сборника, то он ссылается на фанатские “патчи”, которые всё уже чинят, а то и вовсе заявляет, что Halo для них пройденный этап и нужно двигаться дальше. R.G.DShock выложили их озвучки у себя на бусти, которые, возможно, были нормально починены. Полноценной озвучки у двойки пока нет, но зато есть рабочий текстовый русификатор, который переводит и субтитры в геймплее, чего вполне достаточно. Русификатор текста для ODST разрабатывают R.G.DShock (для Рича они его уже сделали. Новый. Недавно). Похоже, что они продают русификаторы без разрешения их создателей. Есть смысл покупать только текстовый перевод для Рича и ОДСТ, так как они создали их с нуля (аналогов просто не было), а все остальные переводы можно бесплатно скачать с ZoG’а и они будут нормально работать.
    • В смысле "удивило"? Они там всякую живность харчить начали от голода, ибо нет у них денег на припасы. А есть то хочется. Не, вот дворф, к которому они прибились, тот в подземелье ради хавчика, а остальные идут воскрешать соратницу.
    • они там по 100-250р продают русики или бандл на 2026 версии, за 1000р все сразу, вполне можно взять, если прям сильно хочется поиграть.
    • @clarkkent Тут только весь SDF менять как mono так и texture, нужно либо поискать схожий шрифт и сравнить умляуты между собой по высоте чтобы были одинаковы, тогда не будут скакать  Если структура файла не нарушена то должно всё быть в порядке
    • Ну а почему бы не допилить? Всё таки обновы уже выходить не будут. 
      Плюс не хватает ещё полноценной озвучки Halo 2 и текста в Halo 3 ODST.
    • @Tericonio я это всё уже сделал. Там просто есть жёлтый текст в диалогах, который собирается из кусков, и вот с русификатором эти куски на разной высоте располагаются. Я думаю, что вечером уже добью это дело, ну или завтра, если сегодня не успею из-за другого русификатора. 
    • Генератор кадр   FG и FSR это разные вещи и включаются они по отдельности. Нет, дело не в этом. Понятно. Если в игре есть просто FSR без возможности выбирать пресеты, то это значит FSR Native. То есть разрешение нативное, а сглаживание FSR(аналогия с DLAA) более ресурсоёмкое, чем те же TAA, SMAA и тп.  Отсюда и более высокое энергопотреб. и температуры соответственно. Значит, предположение было ошибочным. А вот это удивило  )
    • @clarkkent  Сгенерировал скрипт для подсчёт символов Извлечь файлы 80days.inkcontent.txt 80days.txt через UnityEX  и извлечётся в 80 Days_Data\Unity_Assets_Files\resources\ Потом запустить скрипт к примеру python Check_files.py где расположены эти файлы в папке resources\ после подсчёта создаст папку ru и в ней уже подсчитаны все суммы Я пишу скрипты для символов которые есть в файле или в файлах потом собираю по группам к примеру 32-127,140 и на основе оригинального размера шрифта создаю SDF шрифт в Unity используя параметры извлечённые через UABEA c MonoBehaviour создав новый потом через UEBEA замещаю имя и все GUID 
    • Нам бы хоть какую-то весточку.. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×