Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Для ремейка XIII выпустят большое обновление с масштабной переработкой геймплея и визуального стиля, а также мультиплеером

Рекомендованные сообщения

140933-1605014732_1.jpg

Студия Microids анонсировала огромное обновление для провального ремейка шутера XIII, который вышел в ноябре 2020 года и стал одной из самых раскритикованных игр в истории.


Студия Microids анонсировала огромное обновление для провального ремейка шутера XIII, который вышел в ноябре 2020 года и стал одной из самых раскритикованных игр в истории.

140933-1605014732_1.jpg

Проект активно ругали за обилие технических ошибок, ухудшенный геймплей и визуальный стиль по сравнению с оригиналом. Разработчики из PlayMagic обещали, что все исправят — они даже выпустили пару патчей, однако затем надолго замолчали. 

Теперь же стало известно, что игру отдали на масштабную переделку студии Tower Five, авторам стратегии Lornsword Winter Chronicle, которая более года трудится над улучшением всех аспектов XIII.

Как сообщил издатель, «студия переработала всю игру, от художественного оформления до ИИ, и добавила множество технических улучшений. Также в игре появился долгожданный многопользовательский онлайн-режим, в котором могут участвовать до 13 игроков».

Выход большого обновления намечен на 13 сентября этого года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как говорится “не прошло и года” :dash1: Надеюсь изменения серьёзные, потому как, даже после выхода 3-ёх(или сколько там) предыдущих патчей, было, можно сказать - неиграбельно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, piton4 сказал:

Как говорится “не прошло и года” :dash1: Надеюсь изменения серьёзные, потому как, даже после выхода 3-ёх(или сколько там) предыдущих патчей, было, можно сказать - неиграбельно. 

Да честно сказать не вижу смысла особого в этом ремейке, ибо из-за своего стиля он абсолютно не нуждается в нем. Сам проходил оригинал то ли в том то ли в по затом году и даже глазом не повел: игра шикарная, юмор, история, персонажи все до сих пор на уровне годного проекта. Вот умели ведь тогда игры делать.

Продолжение лучше бы запилили.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, lordik555 сказал:

Продолжение лучше бы запилили.

Чтобы вышло продолжение, нужно залатать технические дырки ремейка или иначе нет смысла выпускать сиквел, если первый ремейк в какашку. Просто продаж не будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.07.2022 в 18:41, Legion_Pheonix сказал:

Чтобы вышло продолжение, нужно залатать технические дырки ремейка или иначе нет смысла выпускать сиквел, если первый ремейк в какашку. Просто продаж не будет.

Могу только удачи пожелать им, в хорошем смысле слова :) Фанаты будут довольны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Пользователей в версии 1.0 ждут новые уровни и миссии, исправление различных ошибок, улучшение баланса и поддержка облачных сохранений.
      Авторы кибернетического экшена на трех игроков RIPOUT сообщили дату выхода игры из раннего доступа. 

      Пользователей в версии 1.0 ждут новые уровни и миссии, исправление различных ошибок, улучшение баланса и поддержка облачных сохранений.
      Сам релиз намечен на 28 мая. Напомним, что в ранний доступ проект вышел в октябре 2023 года.
       
    • Автор: SerGEAnt

      Также появилось множество опций для настройки геймплея и улучшения качества получаемого опыта от игры. Например, теперь вы сможете получить доступ к содержимому корабля во время торговли в поселениях, а в диалогах появился вид от третьего лица. Для любителей хардкора был добавлен экстремальный уровень сложности.
      Bethesda Game Studios выпустила бета-версию четвертого патча для Starfield — крупнейшего с релиза.
      Главным нововведением стали обновленные карты местности. Судя по всему, ими теперь даже можно пользоваться!
      Также появилось множество опций для настройки геймплея и улучшения качества получаемого опыта от игры. Например, теперь вы сможете получить доступ к содержимому корабля во время торговли в поселениях, а в диалогах появился вид от третьего лица. Для любителей хардкора был добавлен экстремальный уровень сложности.
      Интерьер корабля теперь можно украшать по типу аутпостов.
      На Xbox Series X появился режим производительности (60 fps), а при подключении консоли к дисплею с VRR частоту кадров можно вообще сделать неограниченной.
      Патч уже доступен в Steam, а на Xbox он будет доступен после тестирования.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×