В сети обнаружился правленный машинный русификатор для аниме-экшена Sand Land.
В сети обнаружился правленный машинный русификатор для аниме-экшена Sand Land.
неудачная формулировка… это серия игр все же, не направление) А серия игр может изменяться, развиваться и деградировать.
наверное правильнее будет сказать, что это Эталон (вместе с Вольфом и Квакой) для игр определенного жанра и направления, точнее для всех существующих “ураганных” шутеров. И такие отклонения от эталона , как Этернел — действительно кайфоломят.
p.s. многие уже забыли, что такое “ураганный” шутер. Избалованные консольными залипотами и медленными прицелами — вместо быстрой беготни и уворотов от летящих в тебя сотен ракет… эх...
Это конкретное направление игр. Можно сказать один из родоначальников. То есть от Дум Этернел невозможно получать удовольствия если ты хочешь и любишь Шутеры. От Этернел ты можешь получать удовольствие, если ты хочешь и любишь СуперМитБой или ГитарХироус.
Дум это не игра? мы же конкретный проект обсуждаем =)
там нужно выучить только особых противников, бОльшая их часть разваливается одинаково эффективна с любого оружия
просто так убить несколько противников, там действительно нужно знать подход к ним в очень узкие тайминги, да.
у меня такое ощущение что мы о разных играх говорим =)
@Damin72 Снова здравствуйте. Я тут узнал, что Dant смог добавить в свой перевод разрешение 1360х768. Хотел спросить - а вы планируете добавлять новые разрешения? Сразу уточню, что ваш русификатор мне нравится значительно больше, чем Dant, однако у меня есть небольшая проблемка; я играю в ваш перевод на ноутбуке с разрешением 1368х768. Заходя в настройки игры, видно, что стоит 1280x720, что никак нельзя изменить. Я прекрасно понимаю, что это проблема не вашего русификатора, а самой игры, однако дело в том, что по неизвестной причине игра критически лагает в этом разрешении. Для сравнения я скачал перевод Dant, и при его разрешении 1360x768 лаги отсутствуют, да и картинка получше. Я, естественно, не заставляю вас что либо делать и ни в коем случае не выставляю вас в плохом свете, а лишь хочу узнать будет ли этот момент как нибудь развиваться с вашей стороны. Заранее спасибо за ответ. Ваш перевод лучший.
очень странная предвзятость — ВСЕ пользовательские переводы изначально пиратские и незаконные. Если у вас личные терки с мираклами — это ваши личные проблемы.
Предположу : Люди попросили — Сержант по человечески сделал так, как люди просили. Так принято у людей если что, у мудаков естественно иначе. Какой смысл в том, чтобы взять и начать гадить мираклам? — смысла нет
Те самые дегенераты, как вы бодро окрестили разработчиков , из Yuzu — подарили миру эмулятор и вагон открытого кода, который остальные разработчики упорно используют, до сих пор.
Коммерческая деятельность, а точнее добровольные донаты, стали просто отягчающим фактором, но не основой для иска. японтусы давным давно кидаются на эмуляторы — не нужно притягивать за уши именно к yuzu. Просто данное поколение эмуляторов , на радость японтусам, вышло за рамки которые предписываются законом.
почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула Marvel's Midnight Suns