Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Sin Episodes: Emergence

Рекомендованные сообщения

Итак, давайте вернемся в далекий 199. год. Именно тогда вышла эта отличная игра. Благодаря добрым людям (спасибо вам Valve) игра переживает свое второе рождение! Уже сейчас с помощью Стима можно закачать себе 2,5 гига контента с игрой. В комплект входят: Sin 1, Sin мультиплеер и...... Sin Emergence. Многие наверное спросят, что же такое этот Emergence? Отвечаю. Это первый из 9 эпизодов - то есть продолжение игры, которое как и Халфа теперь разбито на эпизоды..... Так что - Sin episodes ждут нас. Сага начинается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят плиз помогите игра виснет в конце U4 laboratoris лоадинг и виснет че делать (если в консоли то скажите плиз команду и назв след карты)

1. Прописываем в консоли "ai_norebuildgraph 0" (без кавычек)

2. Сохраняем игру

3. Загружаем только что сохранённую игру ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Прописываем в консоли "ai_norebuildgraph 0" (без кавычек)

2. Сохраняем игру

3. Загружаем только что сохранённую игру ;)

Спасибо,за помощь!Может удасться пройти игру на этот раз! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра не плохая, но сеттинга Sin'овского практически не ощущается. Никак не мог отделаться от впечатлений, что играю в HL2. Инрать можно, но к первому Sin'у отношения у этой игры маловато. Разве что главные герои...

НАРОД !!!!

Игруха - СУПЕР !

Ждем продолжения...

Но подскажите - где взять SIN1 ?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Андрей Оптима

Купить лицензию - она там включена.

Она там русская? со стим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НАРОД !!!!

Игруха - СУПЕР !

Ждем продолжения...

Но подскажите - где взять SIN1 ?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Если надо могу в личку ссылку кинуть !!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините что так поздно пишу, но кто нибудь скиньте музыку из главного меню плиз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините что так поздно пишу, но кто нибудь скиньте музыку из главного меню плиз!

http://repsru.ifolder.ru/424831 - вот она

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

САМА ИГРА хорошая, но во-первых только первый эпизод больше гигабайта, всего три пушки и слишком короткий этот эпизод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наконец-то вышла версия от Буки

А в этой версии есть многопользовательская фича?....я про это где-то слышал, тока не помню где :tease:

Да вот...нашёл на оф. сайте буки выписку значит: "Продукт включает оригинальные версии игры SiN и ее многопользовательского дополнения SiN CTF."

Можешь уточнить... её многопользовательского дополнения, это всмысле к первой (старой) части сина? или к новой син эпизод эмёрдженс? В первой я наскока помню и без всяких дополнений мультик был...

Изменено пользователем SpaRCK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в этой версии есть многопользовательская фича?....я про это где-то слышал, тока не помню где :tease:

Да вот...нашёл на оф. сайте буки выписку значит: "Продукт включает оригинальные версии игры SiN и ее многопользовательского дополнения SiN CTF."

Можешь уточнить... её многопользовательского дополнения, это всмысле к первой (старой) части сина? или к новой син эпизод эмёрдженс? В первой я наскока помню и без всяких дополнений мультик был...

Устанавливается Sin 1,Sin 1 Multiplayer,Sin Episodes. Можно выбрать,что ставить.А в новом Sin есть встроенный режим Arena(несколько карт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Устанавливается Sin 1,Sin 1 Multiplayer,Sin Episodes. Можно выбрать,что ставить.А в новом Sin есть встроенный режим Arena(несколько карт)

А что собстнна этот встроенный режим Арена с нескоками картами означает?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Устанавливается Sin 1,Sin 1 Multiplayer,Sin Episodes. Можно выбрать,что ставить.А в новом Sin есть встроенный режим Arena(несколько карт)

Вот что действительно плхо что бука поденилась перевести оригинальный SIN.

У меня давняя проблема с отключением искуственного разума.Если в халфе мне помогал ввод одной строчки в консоли, то в сине у меня не включается разум ни в какую.У всех пашет после того как введут Ai Disabled, а у меня не хочет. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что собстнна этот встроенный режим Арена с нескоками картами означает?...

Тот же мультик в принципе,только с ботами.Режим статистикм,статы по моему можно выкладывать в сеть-сравнивать с другими,типа XBOX Live

Изменено пользователем Northern

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×