Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Гриммо ну я могу глянуть, клиентик бы где надыбать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 @Гриммо а зачем ты мне стимдб кинул?)

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже занимаюсь нейропереводом. Сегодня работа будет завершена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

eQtXVVzNCtGrtTIvegS0xOLCNf30NTGMzQeCRsZMcoIuPOBCdlHE8xLuXd9mBy3HeTtbLfpap3xkdtD5emO207Gp.jpg?quality=95&as=32x18,48x27,72x40,108x61,160x90,240x135,360x202,480x270,540x304,640x360,720x405,1080x607,1280x720,1440x810,2559x1439&from=bu&u=YeL4-CoI801ofPYsLuS9YXNlqFweufbpE4UKDGr0tOk&cs=1280x0Постеры, книги и тд тоже будут переведены. Но некоторые могут быть пропущены, есть риск сломать игру к сожалению.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я немного недооценил объем работы, поэтому задерживаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Локалыч я не думаю, что тут орда ждущих сидит :D

А так игра ко всему прочему ещё и обновляется часто. Только за вчера три обновления было. А с учётом того, что игра на юнити… и с одним языком… будет ломаться каждую обнову.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat После перевода игра работает нестабильно, будто разваливается. Некоторые элементы не сочетаются с русским языком, кажутся висящими в воздухе. Приходится додумывать за разработчиков. Стараюсь делать так, чтобы игра работала нормально и после обновлений. Но, видимо, придётся следить за ней внимательнее :dash1:

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Локалыч если нормальную систему локализации не предусмотрели та ещё морока

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл: Скачать

2026-06-14-183718.png


2026-06-14-183727.png


2026-06-14-183734.png


2026-06-14-183801.png


2026-06-14-183812.png

Letter Lost — мрачно-причудливая игра про почтового работника на острове-черепе Кхарным: сортируйте письма и посылки, штампуйте корреспонденцию и распутывайте странные истории жителей, пока сам остров медленно меняется вокруг вас. Перевод почти полностью на русском.

Инструкция по установке:

  1. Скачайте файл winhttp.dll.
  2. Скопируйте файл winhttp.dll в папку с игрой — туда, где лежит LetterLost.exe.
  3. Запустите игру — она будет на русском. Ничего настраивать не нужно.

Что переведено:

  • Весь сюжет и диалоги
  • Меню и интерфейс
  • Письма, книги, газеты, заметки и записки
  • Надписи на текстурах: вывески, таблички, обложки книг, карта острова, магазин апгрейдов

Как удалить:

  • Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная (английская) версия.

 

Приятной игры!

 

 

 

 

 

 

Изменено пользователем Локалыч
Изменил содержание
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление русификатора Letter Lost

Существенное обновление перевода — внешне оно осталось прежним, но внутри всё было переработано заново.

Что изменилось:

  • Больше не лагает. Из-за того, как раньше подключался перевод, игра могла подтормаживать и подвисать — переделал этот механизм полностью, теперь всё плавно.
  • Объём русификатора значительно уменьшился (с 380 МБ до 141 МБ), при этом качество осталось прежним. Все текстуры и шрифты отображаются в полном разрешении, без каких-либо потерь или сокращений.
  • Текст был отредактирован: я исправил формулировки, сделал перевод более гладким и точным.
  • Игра обновляется. При запуске теперь автоматически применяется перевод к последним файлам, поэтому после установки патчей для Letter Lost переустановка не требуется. Если, конечно, разработчик не внес радикальных изменений в игру, а лишь обновил её через патчи.

Установка:

  • Разместите файл `winhttp.dll` в директории игры, рядом с файлом `LetterLost.exe`. Для удаления достаточно удалить этот файл, при этом остальные файлы игры останутся без изменений.

Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан. О замеченных ошибках и неудачных фразах — пишите, поправлю.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перезалил файл - поправил баг, из-за которого часть реплик в диалогах оставалась на английском (например, «Wonderful!» в обучении и ещё несколько сотен коротких фраз-вставок). Теперь они переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SubFocuS
      Defense Grid: The Awakening

      Метки: Башенная защита, Стратегия, Научная фантастика, Для одного игрока, Инди Платформы: PC Разработчик: Hidden Path Entertainment Издатель: Hidden Path Entertainment Дата выхода: 8 декабря 2008 года Отзывы Steam: 4502 отзывов, 96% положительных Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.
    • Автор: Локалыч
      Русификатор The Infectious Madness of Doctor Dekker — v1.0 (билд 1.00.001)
      Интерактивный детектив с живыми актёрами (FMV) и лавкрафтовским холодком. Вы — психиатр, к которому перешли пациенты доктора Деккера. Деккера убили — и каждый из пациентов может оказаться убийцей. Вы просто печатаете вопросы своими словами, а пациенты отвечают видео. Ваша задача — разговорить их и понять, кто это сделал.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой (там, где лежит timodd.exe): · GOG Galaxy: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Показать папку». · Steam: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Распакуйте архив поверх этой папки. Когда спросит заменить файлы — соглашайтесь. Запустите игру — она сразу на русском.  
      ⚠️ Проверено на версии из GOG. На Steam должно работать так же, но я не проверял — если что-то не так, напишите.
       
      Что нового (помимо перевода)
      Русскую версию сделали удобнее оригинала: · Игра понимает вопрос, даже если вы написали его другими словами или с опечатками. · Не знаете, о чём спросить? Нажмите значок ⌄ рядом с полем ввода — покажет доступные вопросы. Переделан интерфейс “Настройки”, добавлен пункт  “Умное понимание вопросов”.
       
      Что переведено
      Весь сюжет и субтитры всех видео · Вопросы и подсказки · Весь интерфейс и меню · Улики и достижения  
      Скриншоты



       








      Как удалить
      Восстановите файлы игры: · GOG Galaxy: «Управление» → «Проверить/восстановить». · Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов». Либо просто переустановите игру.  
      Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан вручную. Нашли ошибку или неудачную фразу — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://store.steampowered.com/app/1466640/Road_96/ Взял такую шутку,ща по скидке,выглядит прикольно . Будет поиграть) 
    • @kemsp фигасе  какие траблы. Хотя понятно было, что игра не так проста для перевода. Пиратка есть русифицированная, но там версия древняя, да и хотелось для Стима, а тупое перекидывание файлов не срабатывало, я поэтому и уточнил свой интерес узнать каким образом вычислялись необходимые файлы с текстом. 
       что в итоге не бросил и довел до рузультата 
    • А если технически: устройство, приспособление или аппаратура. Приблуда и приспособа тоже можно, если на сленге.
    • Сам ковырял файлы, пиратку я даже, если честно, не смотрел. Я посмотрел в японской локализации, какие файлы нужны примерно по названию, ну и нашёл strings.txt, в котором примерно 70% перевода. Дальше для распаковки других файлов txt написал свою утилиту, так как QuickBMS отказывался доставать файлы из остальных архивов. Ну а затем пришлось переписать много чего в файлах японской локализации, чтобы в игре появились нужные мне шрифты, поддерживающие русский язык, ну и написать свою утилиту, которая бы клала txt обратно в архивы, используя также dgridhash, чтобы игра не крашилась. Примерно неделю активной работы все это заняло, так как постоянно проблемы были
    • В стиме для игры выбери версию 1.5.8 и поставь остальное по инструкции и все будет работать Еще нет модов на обновленную ваниллу так как она только что вышла
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • Только надо узнать куда лучше ехать,на море много бликов,и яркого света,как и на снегу например. Возможно лучше всего дом отдыха в средней полосе,ну или на грязи.  Но что без гаджетов да ,только  мп 3 плеер) з.ы Интересно а как  русифицировать  “гаджет” ”  приблуда”?) Или “приспособа”?)
    • @piton4 Нашел тут как раз отменное зрелище (ну так говорят, сам я конечно такое стесняюсь смотреть) ну говорят что актриса полный улет а то как она извивается в порыве жарких объятий это нужно видеть, в общем вот поправляй зрение с наслаждением  
    • Русификатор игры Path of Kung Fu  от Henzai. Установка:
      1) Скачать русификатор (PokfRu.zip) с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/vJhA2euBbV-Q4w
      2) Распаковать архив в корневую директорию игры. Для “пиратки” нужно копировать русификатор не в корневую директорию игры, а в подпапку:  Path of Kung Fu\The road of Jianghu\ ВНИМАНИЕ: в тексте очень часто попадаются английский и даже китайские слова!  Переведено с помощью Нейросети с Китайского языка. 
      Затрачено  примерно 15 дней, около 90-100ч личного присутствия у экрана и примерно 400ч работы пк без выключения и 6$ потраченно на нейросеть. Перевод окончательный и правится скорее всего не будет... Помощь и вопросы по переводу на канале: Гора переводчиков “Медные котики” https://discord.com/channels/668495256949620741/1325923361477361706 Автор Henzai :  https://discordapp.com/users/510035756748636161 Поддержать автора перевода!
      Чтобы ускорить перевод, да и вообще образовать желание доделать до конца, вы всегда можете скинуть пару копеек Henzai на Юмани:  № 4100 1195 4124 5558  
      СПАСИБО:)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×