Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

17 минут назад, zetlnd сказал:

 Where Winds Meet: Перевод завершен на 100%!

Не против если возьму твой перевод для временного так сказать… истязания?)  
Если да, можешь сказать как тебя упоминать как автора данного перевода

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, zetlnd сказал:

@shock64 неа. забыл))

 

 Where Winds Meet: Перевод завершен на 100%!

Друзья, отличные новости! Работа над локализацией Where Winds Meet полностью закончена. Весь текст игры переведен (с использованием Gemini), и теперь вы можете с комфортом погрузиться в этот мир.

Ниже вы найдете все необходимые ссылки для установки и ознакомления с материалами.

 Ссылки на скачивание:

Приятной игры! 

те кто пишит скрипты и т.д. переписывайте делая акцент на вероятные будущие обновления.

модераторам бы обновить шапку и тем кто темы создает в стиме или гитхабе тоже

ps. перевод от и до. полностью машинный

pps. никаких тестов не проводилось. так что возможно текст вылезает за экран и т.д

@SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOG729 мне вообще пофиг. бери и делай что хочешь, в этом ведь и смысл

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, pekatvdmitriypekar сказал:

Файл для патча игры (Готовый перевод):  Скачать с Pixeldrain

An error occurred during a connection to pixeldrain.com. PR_CONNECT_RESET_ERROR

добрый вечер!  не дает его скачать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shock64 кстати. я вот пролог прохожу. и там иногда встречается не русский текст О_о. но таких строк ведь нет в файле переводчике. ведь gemini не мог их пропустить -_-

кароче. пусть те кто делает софт, доделает на поиск таких вот моментов. возможно я при компиляции не тот csv фрагмент использовал?!

лол тогда я ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, venz0ja сказал:

An error occurred during a connection to pixeldrain.com. PR_CONNECT_RESET_ERROR

добрый вечер!  не дает его скачать.

https://www.zoneofgames.ru/games/where_winds_meet/files/10974.html

Изменено пользователем pekatvdmitriypekar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, zetlnd сказал:

@shock64 кстати. я вот пролог прохожу. и там иногда встречается не русский текст

ага, тоже встречается на английском)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, shock64 сказал:

ага, тоже встречается на английском)

видно мои “скрипты” кривые, потмоу что:

Qq2IIlw2lRTW3DQ4KLO7JQ-350.jpeg xqSnYPPa-J2WBQKSlFBBuA-350.jpeg

Изменено пользователем zetlnd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, zetlnd сказал:

@shock64 неа. забыл))

 

 Where Winds Meet: Перевод завершен на 100%!

Друзья, отличные новости! Работа над локализацией Where Winds Meet полностью закончена. Весь текст игры переведен (с использованием Gemini), и теперь вы можете с комфортом погрузиться в этот мир.

Ниже вы найдете все необходимые ссылки для установки и ознакомления с материалами.

 Ссылки на скачивание:

Приятной игры! 

те кто пишит скрипты и т.д. переписывайте делая акцент на вероятные будущие обновления.

модераторам бы обновить шапку и тем кто темы создает в стиме или гитхабе тоже

ps. перевод от и до. полностью машинный

pps. никаких тестов не проводилось. так что возможно текст вылезает за экран и т.д

Не 100% ))) Там еще файл дифов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нужно чтобы кто-нибудь починил это мои поделки))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 minutes ago, zetlnd said:

видно мои “скрипты” кривые, потмоу что:

Qq2IIlw2lRTW3DQ4KLO7JQ-350.jpeg xqSnYPPa-J2WBQKSlFBBuA-350.jpeg

Не все значения из основного файла подтягивает игра. Видимо, часть из _diff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну да. 006 файл я случайно англоязычный прикрепил. не обновил, ща буду видно потч 02 делать))

Только что, Travade сказал:

Не все значения из основного файла подтягивает игра. Видимо, часть из _diff

неа. у меня кривые руки))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zetlnd сказал:

ну да. 006 файл я случайно англоязычный прикрепил. не обновил, ща буду видно потч 02 делать))

неа. у меня кривые руки))

Там за неделю diff уже до 16 мб вырос и больше чем основной стал)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я помню, у тебя вроде 45 было. А у меня стабильные 60 в 5760х3240    Или 5120х2880 не помню. В общем + 50% к 4к
    • ясно, но так мне не интересно тем более я в демке уже на фпсы насмотрелся, правда уже все забыл что там по фпс было.)
    • Я бы и запилил, но нет смысла, раз другие ребята взялись.    Да, у всех Сквер проектов отличный ингриш на голосах, но это небо и земля с оригиналом. ФФ это и есть аниме, всегда им было, от гэгов и экспрессии до сценария. Особенно 7. Особенно 7R. Это чётко заметно при сравнении озвучек и нереально-огромном количестве моментов, которые американцы решили опустить + крайне неуместно перезаписать по-своему (Абсолютно рандомные цитаты из песен BTS мне ночями снятся...)
      В твиттере год назад натыкался на тред, где построчно разбирали и докапывались до английской локализации, а после ревила автора этого текста и вовсе сидел с раскрытым ртом весь вечер. (Спойлер: им оказался ментально-больной челикс с LGTV головного мозга, который своей задачей ставил максимально строго занейтралить любые романтично-направленные диалоги и события между М\Ж персонажами, где это возможно.) 

        Лиам просто уникальный актёр, это крайне редкий случай (легендарный покемон) и повторил его разве что Бэн Стар. Остальной каст в игре подобных вершин не достиг, а слышать в английской речи азиатские термины и слова - просто кровь из ушей.   Юффи в ингрише — это буквально причина, по которой я сгорел и сел на будущее составлять перевод для японского. Настолько вот Сузи отвратительна перед Юми. (Взять китаянку на озвучку японки... ) 
      Первый азиатский персонаж из азиатской страны с ярко выраженным диалектом, который не раз и не 100 обыгрывается по ходу Интегрейда и Ребирта… иии американцы решили это опустить. Совсем. Абсолютно. Включая Сонона. (Хотя над Кэтом Ши отлично поработали. Расизмо? Никогда не узнаем.)
      Ноги так-то ещё с Кризиса на PSP растут, но забавно, что за 15 лет не учли всю критику в свой адрес.   Впереди Revelation с Вутаем и я уже предвкушаю весь кек на английской озвучке 

      Справедливости ради, я начну своё первое прохождение именно на инглише. В противном случае рискую мощно плеваться от сравнения диалогов, если поставлю его вторым.
    • я хуже скажу — когда смотрю сериалы (фоном во время работы это возможно) даже просто русские— слышу косяки сценаристов, где фразы явно писались и простраивались от балды, на скорую руку. И каждый раз ловлю себя на мысли, а как бы я диалог прописал 
      Когнитивная деформация.
    • У меня же второй кз акк есть уже несколько лет.  Там несколько игр куплено.
    • https://www.nexusmods.com/assassinscreedivblackflag/mods/222   обновление у софта вышло теперь есть поддержка флага мб это тебе поможет и упростить жизнь      упд ошибся в переводе обновы 
    • А ты думаешь, питон зря весь этот месяц на яхте Габена разгуливал, пока играть не мог? Вот и побывал в самых разных странах он, не иначе. 
    • Где ты его взял? опять через какой нибудь турецкий стим аккаунт? 
    • Кто-нибудь устанавливал свежую версию русификатора от Segnetofaza Team на PS5? Как теперь ставится без пердолинга, транслитов и квадратиков, всё ок? спасибо!
    • еще б тигра запилил и под самую адекватную, логичную и лучшую озвучку (английскую), то вообще шик. у 7 прекрасный англ. дубляж, который не смотрится, как аниме, а как отдельное фэнтезйиное и пафосное произведение, подпитанное классическим японским геймдевом. это как брать асуру, где японская тайп-аниме озвучка и английская с богоподобным лиамом. на английском идеально подходит и раскрывает характер персонажей, особенно длс юффи, где без лишнего пафоса и с нужным драматизмом финал. это не якуза всё-таки, чтоб на японском играть) или 33
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×