Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Chillstream

Godot надо разобраться

Рекомендованные сообщения

Godot Engine: обзор, публикации, гайды и релиз игры Godot Engine

Стали встречаться игры на этом движке и никак не могу победить его, разобраться, что и как
Из программ самое свежее, что нашёл
https://github.com/GDRETools/gdsdecomp

gdre-tools-6vn-Gaq-Gdd7.png

Программа хорошо распаковывает, но есть проблемы с восстановлением проекта, он восстанавливается с ошибками.
Найти текст обычно не особо сложно, а вот как заменить шрифт, перевести и чтобы проект запаковался без проблем неясно
В интернете по Godot находятся только для разработчиков советы, а для тех кто скачал игру и хочет её русифицировать тишина
Если тут есть, кто знает этот движок и как с ним бороться, думаю полезно всем было бы на будущее, кто захочет что-то перевести, зайдут сюда и почитают.
из нового для примера можно взять игры.
https://store.steampowered.com/app/2005870/House_of_Necrosis
header.jpg?t=1759762809

самый первый текст игры лежит тут scenes\screens\ScrollingIntroTextScreen.tscn
Шрифты тут assets\fonts

https://store.steampowered.com/app/3682970/HABROMANIA_Demo
header.jpg?t=1759872062

под рукой клиента нет, но в .godot\import\ файл например Alicastart


Надеюсь тут найдутся кто поможет разобраться с этим движком
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Chillstream сказал:

Godot Engine: обзор, публикации, гайды и релиз игры Godot Engine

Стали встречаться игры на этом движке и никак не могу победить его, разобраться, что и как
Из программ самое свежее, что нашёл
https://github.com/GDRETools/gdsdecomp

gdre-tools-6vn-Gaq-Gdd7.png

Программа хорошо распаковывает, но есть проблемы с восстановлением проекта, он восстанавливается с ошибками.
Найти текст обычно не особо сложно, а вот как заменить шрифт, перевести и чтобы проект запаковался без проблем неясно
В интернете по Godot находятся только для разработчиков советы, а для тех кто скачал игру и хочет её русифицировать тишина
Если тут есть, кто знает этот движок и как с ним бороться, думаю полезно всем было бы на будущее, кто захочет что-то перевести, зайдут сюда и почитают.
из нового для примера можно взять игры.
https://store.steampowered.com/app/2005870/House_of_Necrosis
header.jpg?t=1759762809

самый первый текст игры лежит тут scenes\screens\ScrollingIntroTextScreen.tscn
Шрифты тут assets\fonts

https://store.steampowered.com/app/3682970/HABROMANIA_Demo
header.jpg?t=1759872062

под рукой клиента нет, но в .godot\import\ файл например Alicastart


Надеюсь тут найдутся кто поможет разобраться с этим движком
 

Через GDRE делаешь Full Recovery, далее в Годот меняешь текустуры/текст/шрифты, сохраняешь (билдишь как есть). Далее опять через GDRE открываешь этот проект (измененный) но делаешь уже Extract Only. Находишь среди полученных файлов все ресурсы которые ты изменил (шрифты сцены и тд).
Далее вновь открываешь GDRE жмешь PCK → Patch PCK, открываешь оригинальный архив, и в правом окошке добавляешь свои измененные ресурсы которые получил на этапе Extract Only. Под каждый ресурс нужно еще правильный путь (Mapping) указать, что бы во время патча этот ресурс попал в нужное место оригинального архива игры. 
На словах может быть звучит сложно, но на деле нет. Мб есть другие способы, но я делал так
Тобеж Full Recovery → Изменение через GODOT → Extract Only (измененных файлов) → Patch PCK (патч оригинальной игры измененными ресурсами)

А ну и если восстанавливается с ошибками попробуй более раннюю версию проги, вот на примере S.P.L.I.T игры, последняя версия GDRE не работает корректно, а более ранняя отлично делает фулл рековери. (попробуй эту https://github.com/GDRETools/gdsdecomp/releases/tag/v1.0.0-rc.3)

Изменено пользователем Wiltonicol
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wiltonicol да звучит не легко но попробую), а со шрифтами можешь поподробнее как лучше их менять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот игра использует шрифт bitmap, непонятно как подгрузить например мой ttf в этот tres и png с символами
Godot-v3-6-stable-win64-g4-Qa-Kz-Px-J8.p

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Chillstream сказал:

вот игра использует шрифт bitmap, непонятно как подгрузить например мой ttf в этот tres и png с символами
Godot-v3-6-stable-win64-g4-Qa-Kz-Px-J8.p

Я встречал банальные ttf/otf в папке fonts которые легко менялись :(
Но есть же инструкция как сделать битмап (https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/ui/gui_using_fonts.html)

Тобеж через BMFont генерируется атлас+fnt и импортируется в игру

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи-коллеги, я тоже пытаюсь повоевать с данным движком и тоже столкнулся с проблемой шрифтов.

Я нашел основные JSON-файлы с текстами диалогов, для теста перевел один из файлов. Запустил игру, перевод подтянулся, но межбуквенное расстояние в кириллице вышло огромное, выглядит плохо, да и диалоги не влезают в окно. Думал, что получится просто заменить ttf шрифт в папке Fonts, но оказалось все сложнее.
В папке не сами ttf., а ttf.import весом в 1кб, а самих ttf в папках с распакованным проектом не видать. Пытал несколько часов Chat GPT, он предложил попробовать закинуть обычный ttf, но с ним игра вообще не запускается, так как ищет import к конкретному шрифту, а его нет.

Скрытый текст

папки с import-ами шрифтов выглядят так, их там еще несколько имеется. 

12.jpg

345.jpg

Есть еще папка Resources в той же папке Fonts

787.jpg

Ну и к слову, сам оригинал текста в игре и после перевода выглядят так. Я уж думал, может можно без замены шрифтов что-то намутить с этим интервалом каким-то образом?

Скрытый текст

777776.jpg

66665.jpg

Буду признателен, если у кого-то есть какие-то мысли по теме и кто-то уже работал с такими проблемами.

 

UPD. Распаковал через другую утилиту, там вроде имеется ttf, буду дальше копать, отпишусь потом)

Изменено пользователем kokos89
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К моему прошлому сообщению: через GDRE получилось распаковать проект полноценно (в прошлый раз распаковывал через Godot PCK Explorer), в папке со шрифтами нашлись сами ttf файлы, через сам Godot Engine получилось сделать замену шрифта, в игре отображается нормально. Буду надеяться, что через какое-то время удастся релизнуть мой первый русификатор на Godot игру)

Изменено пользователем kokos89
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kokos89 Если получится, напиши для поколения, что делал, как менял, что использовал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к Chillstream.  Всегда приятно познавать что-то новое. Руководство будет очень кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream хотел рус сделать для Toziuha Night - Order of the Alchemists. файлы локи распаковал с GDRETools а открыть .csv c https://dannygaray60.itch.io/localization-editor не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@vadik989 

8 ключей не находит, но в игре отображается ключ который пропущен, так что можно посмотреть по игре и поправить его в *.csv 

2 ключа в диалогах, и 6 ключей локализации.

На этапе прохождения можно найти и поправить если запустить проект через Godot,

Программу скомпилировал за минуту на JAVA 8 для редактирования *.csv добавления языка такого как — ru

Так же в двух местах надо заменить строки локализации и добавить после португальского ,“ru” а ниже добавить язык ,“Russian”

Если хочешь могу рассказать как это сделать

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio localization editor тыкал он все фразы сразу не переводит и как потом вставить не понял:(

1 час назад, Tericonio сказал:

поправить если запустить проект через Godot,

godot engine надо качать ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здраствуйте, тоже не запускается лаунчер. Папку удалил что делать?  
    • думаю что с автором лаунчера: Dimon485
    • Русификации модов Starsector от Lasplagas Неофициальный репозиторий русификаций модов для Starsector. Здесь я буду выкладывать переводы модов Starsector, которые делаю и постепенно улучшаю.
      Первый крупный проект репозитория — русификация UAF / United Aurora Federation. Важно Это неофициальные переводы.
      Я не являюсь автором оригинальных модов и не претендую на права содержимого. Для работы русификации требуется установленный оригинальный мод соответствующей версии.
      Если перевод распространяется отдельным архивом-патчем, он предназначен для установки поверх оригинального мода. Автор работы над переводом Lasplagas Это мой первый глобальный перевод мода с очень большим объёмом текста.
      Я не претендую на уровень профессиональной студийной локализации, но стараюсь делать перевод не как машинную заготовку, а как живую игровую русификацию с сохранением смысла, контекста, персонажей, юмора и механик. Как выполняется перевод Перевод выполняется мной в паре с ChatGPT, модель GPT-5.5 Thinking, подписка Plus. Важно: это не слепой перевод через обычный чат. Работа строится как длительный проект: сначала разбирается структура мода; отдельно изучаются оригинальные файлы; выстраивается контекст мода, фракций, персонажей, сюжетных сцен и терминологии; создаются и уточняются инструкции проекта; перевод сверяется с оригиналом; проблемные строки редактируются вручную; технические файлы проверяются на сохранность структуры; изменения тестируются в игре насколько это возможно; найденные ошибки исправляются точечными hotfix-обновлениями. AI используется как помощник в анализе, переводе, редактуре и технической проверке, но итоговые решения, проверка в игре и правки выполняются под моим контролем. Статус переводов Переводы могут быть не финальными. Даже если архив помечен как рабочий или финальный, это означает только то, что он прошёл доступную мне проверку и тестирование.
      Некоторые редкие ветки, скрытые события, квестовые варианты, особые условия или hardcoded-строки могут быть не проверены полностью. Если в игре встретился английский текст, странная фраза, ошибка падежа, обрывок строки или техническая проблема — перевод может быть улучшен в следующих версиях. Поддержка и багрепорты Я могу рассматривать сообщения об ошибках перевода, если проблема воспроизводится на понятной сборке. Поддержка не гарантируется, если у пользователя установлены другие моды, которые могут менять те же файлы, диалоги, фракции, рынки, интерфейс, скрипты или поведение игры. Минимально полезный отчёт об ошибке: название перевода и версия архива; версия оригинального мода; версия Starsector; список установленных модов или подтверждение, что проверка была без сторонних конфликтующих модов; скриншот проблемы; по возможности starsector.log; описание, где именно встретился текст или ошибка. Я не могу гарантировать работоспособность перевода в любой сборке с большим количеством других модов. Установка Общий принцип установки: Установить оригинальный мод нужной версии. Установить все обязательные зависимости оригинального мода. Установить архив русификации поверх оригинального мода. Если используется менеджер модов или ручная установка — убедиться, что файлы русификации перезаписывают соответствующие файлы оригинального мода. Запустить игру и проверить загрузку сохранения или новой игры. Для конкретных переводов могут быть отдельные инструкции в папке соответствующего мода. Совместимость Перевод рассчитан на конкретную версию оригинального мода.
      Если автор мода обновил файлы, старый перевод может: не примениться полностью; откатить часть новых строк; вызвать смешение русского и английского текста; в редких случаях сломать загрузку файла, если изменилась структура. https://github.com/Lasplagas32-hub/starsector-mods-ru-localization-by-lasplagas
    • Игры с бюджетом класса Б —  это как раз-таки и есть основной потребитель ранних доступов, сборов предрелизных разнообразных и прочего подобного.
    •  Все предыдущие ролики по игре были великолепны, игрушка однозначно в10ке самых ожидаемых, а что касается раннего доступа то как игроку мне такое не интересно (хотя и у самого в библиотеке стима есть такая игр Титан квест2 и взял я ее скорее из за цены кстати игрушка тоже от Нордиков.) Но говорить что это явление однозначно связанно с какими то негативными моментами в разработке не стану. Возможно это решение в данном случае не разрабов а Нордиков которые так проверяют заинтересованность людей в игре для каких нибудь финансовых решений, ну а если какая нибудь индюшатина что делается на коленке выходит в ранний доступ то тут велика вероятность что самим разрабам просто нужны деньг,. но есть и такое где разрабы постоянно просят фидбэк по поводу как игроки бы хотели что то изменить или добавить вот тут во уже появляются сомнения об уверенности разрабов в своей игре и том чего они хотят сделать.)
    • @erll_2nd пусть будет два тогда Bubsy 4D Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия:  билд 22924744 от 22 мая 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.   Установка: 1. Распакуйте архив.   2. Скопируйте папку «Bubsy 4D_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках переключите на французский язык. Сначала надо скипнуть две кат-сцены, после чего начать новую и их можно будет посмотреть снова.   Совместимая версия:  билд 22924744 от 22 мая 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.  
    • Bubsy 4D Машинный перевод под build22924744
      В настройках выбрать французский 
    • выкатил версию 1.05 — https://t.me/gaming_plus_ts/50 Исправлен краш в 8 деле "Усопшая душа" Много правок текста и доперевод строк по 5 делу "Тайная история" Исправлены слишком большие описания персонажей в материалах дела, которые выезжали за поля Удалены лишние пробелы у слов в кавычках, которые выделялись цветом Исправлено форматирование у строк с указанием времени и места
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×