Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Цитата

Русификатор Titan Quest II v2.1.1
Версия игры: 0.2.0

> Восстановлен перевод «Времени атаки», «Времени сотворения» и «Времени применения» в описаниях умений

> Восстановлен перевод названий вкладок настроек

> Улучшен перевод некоторых диалогов второй главы игры

> Улучшен перевод других строк текста

> Исправлены некоторые ошибки перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v2.1.2
Версия игры: 0.2.0

> Улучшен перевод некоторых названий предметов и их аффиксов

> Улучшен перевод некоторых умений и модификаторов

> Улучшен перевод некоторых диалогов второй главы

> Исправлены некоторые ошибки перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может сказать, как правильно установить игру, чтобы персонажа перенести без потерь лута и раскачки? а то я первую версию прошёл, не хочу повторно ее проходить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v2.2.0
Версия игры: 0.2.0 (хотфикс №1)

> Переведены все новые эпические предметы, добавленные в последнем хотфиксе игры

> Улучшен перевод некоторых строк текста

> Исправлены некоторые ошибки перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v2.2.1
Версия игры: 0.2.0 (хотфикс №1)

> Улучшен перевод некоторых диалогов и ответов на них

> Улучшен перевод некоторых названий сюжетных заданий и их описаний

> Улучшен перевод некоторых других строк текста

> Восстановлен перевод предупреждений про билд мультиплеера

> Исправлены некоторые ошибки перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 

Русификатор Titan Quest II v2.2.2

Версия игры: 0.2.0 (хотфикс №1)

  • Улучшен перевод некоторых диалогов и ответов на них
  • Исправлен перевод названия огненной булавы бандитов необычного качества
  • Улучшен перевод некоторых других строк текста
  • Исправлены некоторые ошибки перевода

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обновление русификатора v2.3.0

Версия игры: 0.2.1

  • Добавлена совместимость с последней версией игры 0.2.1
  • Добавлен перевод локаций (названия по центру экрана и возле миникарты), который ранее сделать было невозможно
  • Улучшен перевод некоторых других строк текста
  • Исправлены некоторые ошибки перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 

Обновление русификатора v2.3.1

Версия игры: 0.2.1 (хотфикс №1)

  • Добавлены подробные описания терминов в умениях (при нажатии на Alt)
  • Добавлен перевод описаний квестовых предметов, который ранее сделать было невозможно
  • Восстановлен перевод некоторых заданий и аффиксов предметов
  • Термин «Ошеломление» заменен на термин «Оглушение», и наоборот
  • Термин «Пробивание» (когда говорится о пробивании нескольких врагов насквозь) заменен на термин «Пронзание». Пробиванием теперь считается только пробивание сопротивлений или иных снижений получаемого урона
  • Улучшен перевод некоторых других строк текста
  • Исправлены некоторые ошибки перевода

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обновление русификатора v2.3.2
Версия игры: 0.2.1 (хотфикс №1)

> Исправлены ошибки форматирования текста некоторых способностей и модификаторов, приводивших к неправильному отображению слов

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обновление русификатора v2.4.0

Версия игры: 0.3.0

  • Добавлена совместимость с последней версией игры
  • Переведено новое мастерство: Кузнечное дело
  • Переведены новые предметы: Реликвии и обереги
  • Улучшен перевод некоторых строк
  • Исправлены некоторые ошибки перевода
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Обновление русификатора v2.4.1
Версия игры: 0.3.0

  • Восстановлен перевод некоторых аффиксов предметов, которые отображались на английском языке (были в хардкоде)
  • Исправлены некоторые ошибки перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

[Тест-версия] Русификатор v3.0.0
Версия игры: 0.3.0

Поменялся способ установки и принцип включения русского языка в игре, убедительно просим вас прочитать и вчитаться в каждую строку этого поста, а особенно про способ установки

  • > Русификатор полностью поменял свою структуру и теперь не заменяет английский язык, а добавляет русский язык в список доступных языков в настройках. Вы теперь можете в любой момент менять язык с английского на русский и с русского на английский, даже не закрывая при этом игру и не отключая русификатор
  • > Русификатор больше не заменяет абсолютно никаких оригинальных файлов игры, только добавляет новые
  • > Русификатор больше не будет критично ломаться после каждого нового обновления игры. Нам нужно будет лишь совсем немного времени вместо нескольких часов или даже дней
  • > Исправлена ошибка с магазином Ианты (https://t.me/tq_grace/123)
  • > Тестовая версия: могут встречаться отдельные английские слова и строки в названиях предметов, аффиксах и других местах, но в основном все будет переведено
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора от  (Team Grace) столкнулся с таким багом что после убийства противника на месте его гибели остаётся что то парящее в воздухе похожее на кристалы, скрины ниже:

_72b7c5a60fd2e1ae4b741c4f8052d7ce.jpeg _750a99e6b099b392851175dceb77bc68.jpeg

Плюсом перевод мало того что неполный, так ещё отсебятина в названии предметов, а также отсебятина в переводе описании самих предметов. А также бесячий момент в переводе описания броньки различной. Там где должно быть к примеру просто

36Броня тут всё норм. идём дальше 2 пункта ниже и что мы видим

Что к примеру вместо 14 дробящей защиты или  так: 14 “К” Дробящей защите переведено как 14 Дробящая броня. Как вариант можно было бы и так перевести: 14 защиты от Дробящего урона, это просто к примеру

Ещё строка ниже и что мы видим

22 Колющая броня (вы серьёзно?) может правильней будет так? 22 К Колющей защите всё же???  или так: 22 к Защите от Колющего урона???

220db830ae18caceb7c6b0af5ee6bbfd.jpeg

 

Изменено пользователем Барсик Вечный Ждун
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор v3.1.1
Версия игры: 0.4.0

  • Добавлена совместимость с последним обновлением игры
  • Внесены правки последних патчей игры
  • Исправлены некоторые другие ошибки перевода
  • Исправлена проблема внедрения кастомных шрифтов

Известные проблемы

  • Некоторые новые диалоги из третьей сюжетной главы могут быть не переведены. Сделаем в ближайшее время
  • Русификатор больше не показывает свою версию на экране входа из-за перехода игры на версию движка Unreal Engine 5.7. Исправим как только раздобудем обновленные инструменты датамайна и снова сможем свободно распаковывать и менять игровые ассеты. Также по этой же причине вы пока не увидите обновлений модов — мы их физически не можем сделать

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если кому-то нужны переведенные файлы (Map001 — Map059), то напишите мне в тг @LINX_WAYLAND
      Дурак я, зачем-то взялся за это дело и только на середине понял, что я даже 1/3 не перевел и то, какой объем работ еще предстоит сделать.
      Перевел до начала действий в Храме Затмений… Надеюсь, что кто-то возьмет их и доведет до ума
    • Даже ленивые успели пнуть это длс за отвратительный баланс. Что-то давненько от него вообще никаких вестей не было.  Ещё и это прибитое гвоздями его сообщение мораль подрывает.
    • А почему форс, а не сила? Как-то инородно звучит
    • Пропатчил звук. Раздражает, когда во время диалогов громкость фоновой музыки снижается (даже если голос отключен). Разрабы не догадались дополнительный ползунок на голос поставить — орет как не в себя. Может, получится тоже пролечить.
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню в Tales of Rebirth (PS2) Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Сказаний Перерождения. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось чуть менее месяца. Cсылка на VK Video:
      https://vkvideo.ru/video-181931421_456239218 Cсылка на YouTube:
      https://www.youtube.com/watch?v=feFLEFV5_M4
    • Прошёл ~ половину игры. Есть небольшие косячки. Но в целом перевод качественный.
    • ну вот. спасибо)
    • Речь идёт о Reach. Бесплатный текстовый русификатор  разрабатывается мной. Платный можно приобрести на бусти у R.G.DShock. Здесь размещена старая версия от R.G.DShock и ZoG Forum Team, которая не работает уже давно. Бесплатная версия озвучки от  FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio будет работать, если докинуть к ней вот этот файлик (будут наблюдаться несерьёзные побочные эффекты). Платная версия, которую вышеупомянутые белорусы разместили у себя на бусти, работает и без него — они полноценно её починили. Подробности об остальных русификаторах можно получить в моём руководстве. Тут их расписывать не вариант — информации много.
    • Русификатор для Sunderfolk (Текст) Привет! Представляю вам перевод игры Sunderfolk на русский язык. Поскольку разработчики не завезли официальную локализацию, этот мод полностью исправляет ситуацию, переводя весь основной контент для комфортного прохождения. Что переведено на данный момент: Диалоги и сюжет: Вся сюжетная линия, реплики персонажей и текстовое повествование. Игровой процесс: Описания боевых карточек атак, скиллов и уникальных механик классов. Интерфейс и меню: Главное меню, настройки, подсказки управления и контекстные окна. Развитие поселения: Описания городских построек и их улучшений. DLC 1: Контент и диалоги из первого дополнения также полностью переведены. Инструкция по установке:

      [*] Скачайте архив с русификатором по ссылке ниже (не забудьте исправить адрес ссылки).
      [*] Перейдите в папку с установленной игрой. Проще всего это сделать так: Библиотека Steam -> ПКМ по Sunderfolk -> Свойства -> Установленные файлы -> Обзор.
      [*] Перейдите по пути: Sunderfolk_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\
      [*] Скопируйте скачанные файлы из архива в эту папку с заменой оригинала. Мод заменяет стандартные файлы английской локализации. (Рекомендуем заранее сделать бэкап заменяемых оригинальных файлов).
      [*] Запустите игру, зайдите в настройки и убедитесь, что у вас выбран Английский язык (English) — теперь вместо него будет отображаться русский перевод.
          https://drive.google.com/file/d/1sXXUybmrzKQ2UcQItrWYbp2V45IZlLcf/view?usp=drive_link Приятной игры!
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×