Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

40 минут назад, allodernat сказал:

@Jimmi Hopkins там через csv можно отключить и включить

100000,,Translation Setting,Force HD Font (Y/N),Y

Если Y - hd, если N - пиксельные.

Для версиии 1.1.0 (не будет работать перевод глав и возможно инфа по джойстику):

Только шрифты (без текстур)

Текстуры и шрифты

Если N — доступен выбор между пиксельными и HD, если Y — только HD:

Screenshot-1.png Screenshot-2.png

cvs подхват работает, но не корректно, например:

Screenshot-3.png Screenshot-4.png

текст переведен, но в игру не цепляется. 

Все, ребят. Дальше пока своими силами добивайте.

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Jimmi Hopkins сказал:

Если N — доступен выбор между пиксельными и HD, если Y — только HD:

Не допилил выходит разраб, печально. Значит русификация через дамп всё ещё маст хэв)

3 минуты назад, Jimmi Hopkins сказал:

Если N — доступен выбор между пиксельными и HD, если Y — только HD:

И точно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

STEAM_1.1.0_без цензуры, нужно тестировать. Как вариант, можно использовать оба русификатора — текст один, но в cvs могут не все фразы подтянуться.

Английский оригинальный незначительно изменился и пару фраз исчезли из диалогов (или я не сумел найти)

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jimmi Hopkins, я уже проверил все строчки, и добавил в нескольких местах перевод, а где-то изменил.

@allodernat, спасибо, сэкономил немного времени. 

Я даже не знаю, стоит ли добавлять текстуры или пиксельный шрифт, так как это сразу убьёт универсальность перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложили последний билд, 21504496, вроде 1.1.0.2 по нумерации.

11 минут назад, parabelum сказал:

Я даже не знаю, стоит ли добавлять текстуры или пиксельный шрифт, так как это сразу убьёт универсальность перевода.

Судя по всему пока универсальный перевод криво работает)) Раз текст не подцепляется. Эт если только разрабу написать или может в 1.1.0.2. версии что уже подправил.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat, разрабу нет смысла писать, а по поводу русского языка тем более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabelumТам опять еб***ни, извини за грубость, с перенумеровкой ассетов (дык еще и названия изменились). Причем некоторые текстуры вообще заново теперь перерисовывать надо. Так что я умываю руки. Оставляем универсальный, может его кто допилит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jimmi Hopkins, максимум что я сделаю, это только добавлю пиксельный шрифт для стим версии.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что опробовал 1.1.0.2 —  и да, простая замена от предыдущего сломала нафиг все текстуры. Опять накуролесили. Я прекращаю поддержку текстур для этого проекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, allodernat сказал:

Судя по всему пока универсальный перевод криво работает)) Раз текст не подцепляется. 

Не совсем понял в плане кривой работы перевода… Где именно текст не цепляется ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum я про это

3 часа назад, Jimmi Hopkins сказал:

cvs подхват работает, но не корректно, например:

Screenshot-3.png Screenshot-4.png

текст переведен, но в игру не цепляется. 

 

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat, и много такого ?, есть сохранение в этих точках или перед, проверю на последней версии ?

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum этого я сказать не могу, игру не тестировал. Тут лучше спросить у @Jimmi Hopkins  или у тех, кто будет пробовать проходить игру с новой версией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пробежал начало первой главы проблем не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А в четвертой главе можно с нуля учить магию? Я то добрался до башни с магом, он вроде может до 6 круга учить, но я не могу, купил все книги кругов и нужные руны...
    • У меня другая мысль возникла. В нейронке имеет смысл, если это делает создатель движка стандартизировано. То есть к примеру UE и сами Epic Games прикручивают различные удобные ИИ, которые умеют анализировать определенные скрипты в разделах, текста и прочее. То есть интегрировать AI в движок и инструментарий SDK, тогда тут есть надежда на светлое будущее упрощения разработки. Так как только Epic Games знает досконально свой движок. И вот в таком ключе это было бы эффективно для них оптимизировать процессы работы и предоставления услуг движка.
    • Я вначале устанавливал русификатор из Лаунчера от Dimon485  на ГОГ версию игры, потом имеющися в Лаунчере мод Легенды и все нужные мне  под него моды и хуки. потом в папке игры: Battle Brothers\data и удалил русифицированный файл Легенд,  заменив его файлом русифицированного моды от ДонПардон Вроде всё нормально работает(но это ен точно и я не так уже и долго играл)...
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • Обычный код и компиляторы вполне успешно тестируют, то есть типовые ошибки ещё на стадии разработки отсеиваются. А работоспособность уже в самой игре на практике во много раз дешевле проверить людьми всё же, т.к. нейронки ты ж поди ещё объясни, то именно может являться проблемным случаем в каждом конкретном квесте. За то время, пока объяснишь, уже как минимум сотня человек даже по очереди даже успеют этот квест пробежать (уж молчу о том, что обычно это делается одновременно) и проверить в самой игре с куда лучшим результатом. У людей также есть такая штука, как “фантазия”, то есть человек способен делать настолько неожиданные нетипичные действия, которые предусмотреть проблематично. Проще говря, делать это нейронкой не эффективно на практике.Что по времени задачи, что по затратам. Возможно да, есть. Но зачем, если это неэффективно? Гвозди можно и микроскопом забивать, такая возможность имеется, но зачем микроскоп портить, когда есть молоток? Собственно, если доверять нейронке код писать или просто проверять, то как раз-таки именно в таком случае ошибок будет куда больше, чем если это будет делать человек. По крайней мере на данный момент. То есть обилие ошибок как раз-таки может свидетельствовать либо о том, что тестирования проводили мало, либо о том, что слепо доверяли нейронке задачи человека без должной перепроверки.
    • Зная о реальных возможностях ии, всё-таки считаю, что они слишком тупые (пока что), чтобы сделать это качественно. Как минимум текст им доверять лично я бы не стал. Музыку наложить и голос сгенерить — это да, смогут более-менее сносно, но это нужно специализированные модели качать и настраивать, чтобы хоть как-то было норм, а мне влом. Ну и банально столько места на диске нету (когда тер ссд стоит больше десятки тысяч, то начинаешь трижды думать, на что это место спускать). Уж молчу о том, что моей карточки на такие чудеса всё-таки недостаточно. А нелокально такую задачу не уверен, что кто-то предоставляет без дорогих подписок, чтобы целую песню сотворить.
    • Team RIG выпустила ручной русификатор текста и текстур для Darwin’s Paradox. Team RIG выпустила ручной русификатор текста и текстур для Darwin’s Paradox.
    • У Team RIG релизнулся ручной русификатор с переведёнными текстурами
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×