Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

RuneScape: Dragonwilds

На забытом континенте Ашенфолл в Рунескейпе пробудились драконы. Собирайте, стройте, приобретайте навыки и мастерите, чтобы выжить в этой совместной игре на выживание (1-4). Только научившись выживать и раскрыв древние секреты, они могут надеяться убить Королеву Драконов — в одиночку или с союзниками.
Скриншоты
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

появился машинный перевод

скачать https://drive.google.com/file/d/1q9WOCUDneBnrEbzhIMT1nz7WGQ9F1sJM/view

инструкция: 1)Закинуть RSDragonwilds-Windows1.pak по пути ~~RuneScape Dragonwilds\RSDragonwilds\Content\Paks 2)Включить в игре Итальянский язык 

PQkQf7LkN9Q.jpg?size=2560x1440&quality=95&sign=277321ef0711d28008e9afbf2e87ce4b&type=albumh2aMgfxQjEU.jpg?size=2560x1440&quality=95&sign=e1c41b1d6bbfc451d1ecd382a8bfff7c&type=album

Изменено пользователем dima_quant
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.7.2.0.r04]

  • Обновлён текст перевода
  • Актуализирован перевод названий и имён (в процессе)
Изменено пользователем LiaNdrY
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.7.2.0.r05]

  • Обновлён текст перевода
  • Актуализирован перевод названий и имён (в процессе)
  • Исправлены найденные опечатки
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.7.3.0.r01]

  • Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.7.3.0
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.7.3.0.r02]

  • Обновлён текст перевода
  • Актуализирован перевод названий и имён (в процессе)
  • Исправленное масштабирование интерфейса для мониторов 16:10
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.7.3.0.r03]

  • Обновлён текст перевода
  • Актуализирован перевод названий и имён (в процессе)
  • Исправлено масштабирование интерфейса для мониторов 16:10 и 21:9 (добавлено больше разрешений)
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.7.3.0.r04]

  • Обновлён текст перевода
  • Актуализирован перевод названий и имён (в процессе)
  • Убрано исправление масштабирования интерфейса из-за проблем с мониторами 21:9 (добавлено описание ручного исправления для 16:10)
Изменено пользователем LiaNdrY
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.8.0.1.r01]

  • Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.8.0.1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.8.1.0.r01]

  • Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.8.1.0
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.9.0.0.r00]

  • Устранена проблема, из-за которой игра версии 0.9.0.0 не запускалась со старым русификатором
  • В этой версии пока не переведён новый текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.9.0.1.r01]

  • Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.9.0.1
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[v0.9.1.0.r01]

  • Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.9.1.0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×