Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NerV(NVS)

UFO: Afterlight

Рекомендованные сообщения

ну промтик ещё тот конечно.., ну в общем спасибо.

Ну как же можно - The Beastmen’s research facility переводить как Средство исследования Зверолюдей.

Ну хотя бы Исследовательская станция Зверолюдей, ну или там Лаборатория Зверолюдей.

Ну а вот это -

this mission will take place in the Martian underground.

Эта миссия будет в Марсианском метрополитене

Ну хотя бы подземелье, или там Подземная база, ну уж никак не метро( может я не прав? - хочу ОЧЕНЬ узнать.)

Изменено пользователем NerV(NVS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да там вобше подземкой не пахнет это у них так зовется кратер то что откапываеш

там дальше вроде подругому перевел но всеравно бред ну или дословно подземлей марса

незнаю скоко не играл но не видел станций ;) все больше лагеря где токо злые воины часто с винтовками и гранатометами

как и ретукялановские тамже есть ретикуляновский капитал поидеи имеют виду базу но так не решился так назвать

да и текст переводить не видя где оно в игре тяжко не просклонять нормально не увидеть что имется виду

ну там не чистый промпт :D да и многое я бы оставил на английском привычнее некоторые слова

какие еще переводить надо блоки ?

или ждем пока распакуют оригинальный LocalizationPack.vfs

Изменено пользователем Elior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Юнит ,может переводить как персонаж или герой?

Изменено пользователем Arhned

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фигня с этим юнитом )) переводим дальше собираем все в кучку ,выкладываем а потом уже думаем и редактируем спорные участки

очень неудобно переводить не в игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а чем вам юнит ненравится? :) нас рать на акеллу!! :D и кто чё думает, это на мой взгляд самое подходящее, и везде вписывается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По току юнит есть юнит и никуда от него не деться ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ляляля,закончил переводить),отправил.

Мне тоже кажется что здесь юнит самое правильное название)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Unit - переводиться как единица. Я думаю что слово "единица" как то не очень.. Лучше Юнит )) Ясно и понятно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати как договолримся переводить drone, слово дрон вроде бы нет в русском языке? Я переводил андройд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как дрон ,есть по идее.Дрон это сокращение от андроида)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот и я свою часть закончил и отправил будем ждать результатов :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NoDVD кстати уже есть нормальный :)

Просьба :

Если есть, то не мог бы ты его мне выслать ? Выслать на почту, сюда : Ko6elb@мейл(dot)ru или сюда GreyWolf11@yandex.ru

Если у тебя файла нету, то посдкажи хоть сайт откуда брал ( ссылочку на файл).

Если поможешь, буду очень признателен = ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну посмотри вот этот - затёр из-за боязни БАНА. В правилах - нельзя выкладывать ссыли на варез.

или вот здесь - _http://www.google.ru/search?q=no+dvd+crack+Ufo&hl=ru&lr=&newwindow=1&rlz=1T4GGLJ_enRU211&start=0&sa=N

Это ссыль на Гугл, и в нём ничего такого нет.

Изменено пользователем NerV(NVS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я уже привык запускать через копирование %)

лучше вместо нодвд образ который запускаеться проще ну или мини образ

а то щась русик сделаем а он ..... пошлет ;)

NerV огласи весь список переведеного :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сажайте, выращивайте и собирайте урожай в этом уютном фермерском рогалике с элементами колодочного бустера. 
       Расчищайте поля, стратегически грамотно высаживайте культуры и защищайте их от непогоды.  Комбинируйте причудливые пугала и их мощные пассивные эффекты, чтобы создавать удачные сочетания.  Соберите свою колоду растений — и не забудьте заплатить налоги, ведь сэр Арендодатель всегда приходит за своей долей!  И все это в уютной и очаровательной обертке.
       
      Русификатор от 29.04.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для игры версии Hotfix v1.0.1-rc.1 (билд 23004689)
    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham


×