Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 21.02.2026 в 13:29, kofeinus сказал:

Надеюсь, что все конструктивные предложения, в том числе и ваши, будут учтены, на то и существует сообщество.

Сообщество на каком сервисе ? Хотел предложить trello , где можно составлять to-do листы и устанавливать взаимосвязи между компонентами проекта , но , как недавно выяснил , у них российские айпишники под санкциями . Однако ж , почему-то на не менее западном сервисе Reddit мне получилось создать ветку /blueprince_ru , с шапкой Остролистового Троегорья и синей короной Саймона в качестве аватарки . А через минуту оказывается , что ветка удалена , без объяснения причин . А на данном форуме я уже неоднократно пытался прикреплять скриншоты и через вложения , и через ссылки на имэйдж хостинги отечественные — всё равно не принимает .

В качестве первой “пробы пера” в локализэйшене , мы со студенткой с филологической кафедры (которая увлекается переводами литературы викторианской эпохи) , решили начать с полной версии завещания Герберта Синклера . Пока это начинание упирается лишь в её свободное время . Я же на всестороннее изучение нарративного шедевра Тонды Роса уже потратил сотни часов , с удовольствием буду и дальше . И пока , именно в плане локализации на русиш , меня смущают две мажорные головоломки - где 9 строк по 5 букв , причём в первой , самой верхней (rank 9) должны быть два даже не словечка , а частицы речи , каждая из двух букв . А так же , загвоздка в том , что на слова из пяти букв завязаны реальные 3Д-модэльки из Офиса , и целая комната картин с шажочками(походками)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.02.2026 в 07:40, blueberriespicker сказал:

 

@k0rre0n @Nitablade Прикрепите скриншоты того как вы перевели книгу “Легенда Чёрного Моста” (из Библиотеки поместья)  

Я думаю с учетом всего вашего бэкграунда в данной теме, вам лучше всего стать тестировщиком билда с переводом, который подготовили @k0rre0n @Nitablade . Так вы лучше погрузитесь в их перевод, узнаете как они перевели те или иные загадки и сможете вносить свой импакт в процесс создания русской локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ilya34Rus я бы на месте переводчиков не согласился:D

Тестеры конечно полезны, но тут полюбому будет “всё говно, переделывайте!” — это явно на благо перевода не пойдёт.

Вот если попробует запилить свой перевод — то флаг в руки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы бы могли помочь с озвучкой кат-сцен, как уже говорилось. Трейлер демонстрировали. Ните не понравилось, но сообществу вроде как нравится. В общем, напоминаем, если будет нужно, пинганите, пожалуйста. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@blueberriespicker а здесь чем не сообщество?) Обсуждение перевода шло почти с момента выхода игры, и желающих довести его до конца особо не было… Могли бы обратиться с предложением помощи, а не плодить посты на тему “а как вы здесь перевели?”.
А сейчас сам текстовый перевод уже готов. Идёт замена baked-текстур с текстом и правка/проверка логики работы Playmaker.
Понимаю, у вас своё видение перевода, но тогда два варианта: сделать свой перевод или дождаться выхода текущего и вносить свои предложения.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, NikiStudio сказал:

Мы бы могли помочь с озвучкой кат-сцен, как уже говорилось. Трейлер демонстрировали. Ните не понравилось, но сообществу вроде как нравится. В общем, напоминаем, если будет нужно, пинганите, пожалуйста. 

Привет. “Не понравилось” слишком громко сказано, я указала на недочеты к представленному ролику и посоветовала дождаться версии игры 1.10, к которой заявлено несколько дополнительных катсцен, чтобы не дёргать актёров озвучки лишний раз. От предложения озвучки не отказываюсь, интегрировать её можно будет простой заменой видео-файлов. Субтитры к ним, как и писала раньше, готовы.

Изменено пользователем Nitablade
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Nitablade сказал:

Привет. “Не понравилось” слишком громко сказано, я указала на недочеты к представленному ролику и посоветовала дождаться версии игры 1.10, к которой заявлено несколько дополнительных катсцен, чтобы не дёргать актёров озвучки лишний раз. От предложения озвучки не отказываюсь, интегрировать её можно будет простой заменой видео-файлов. Субтитры к ним, как и писала раньше, готовы.

Поняли, хорошо. Ну, как будет готово, пингуйте. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В бета-ветку игры выпустили апдейт 1.7. Есть несколько интересных изменений, но в целом для нас скип.

Patch 1.7 - Changelog
The Big Accessibility Update
1.7 marks the completion of a large rollout of accessibility features. These features can be accessed via the Accessibility menu and include :
Color Assist - A set of tools to provide color clarity to players who have trouble distinguishing some specific colors in the game. In addition to making puzzle colors a bit more vivid, we have also included separate systems to display color patterns, and an even morerobust system that displays color labels for objects of inquiry.
Remapping - Yes! Key/button remapping is now supported for both keyboard and controller.
Cursor Set -  Options for changing the opacity, style, and size of the game’s reticle and cursor (this is part of our new Motion Assist options.)
Auto Stroll - This is a feature that will allow players to invert the stroll button functionality. Inverting this means you will move at the faster stroll speed without needing to press/hold a button, and pressing/holding the stroll button will slow you down to a walk.
Motion Assist - A consolidated menu of features and settings aimed to reduce motion sickness and sensory conflict : Cursor/Reticle Settings, Look Sensitivity, Field of View, Smooth Look, and Stairs Skip (visually turn off spiral staircase travel.) Each feature is included along with our recommended setting adjustments.

Other Patch Notes
As part of the Cursor features implemented above, we have redone the way the system handles changing cursors for a smoother visual experience when drafting picking up items etc..
Fixed several visual bugs in the Precipice involving geometry from other areas clipping into the area from certain vantage points.
Fixed some colliders in the Casino causing players to inadvertently exit a UI screen while trying to pull a lever.
Added redundant safety checks to avoid potential soft locks that have been reported to occur within the above UI system.
Fixed an issue that was occasionally displaying a phantom Upgrade Disk in the Security terminal list for some players.
Slightly adjusted some factors related to the way Upgrade Disk floorplans are randomly selected to allow for greater variety during challenge runs while simultaneously making it less likely for new players from getting offered upgrades for rooms they have never drafted.
Fixed several bugs related to Powered Duct animations which restored spinning ducts to several rooms. Also changing the direction of power in the Boiler Room no longer breaks these animations.
Fixed several routing related bugs that could cause certain details and areas of the grounds and house to not be visible when
approaching from certain areas. 
Fixed an animation glitch caused by pressing buttons in the Chamber of Mirrors a bit too quickly that led to unexpected panel behavior.
Fixed a handful of issues that were previously preventing floorplans from being duplicated by Chamber of Mirrors (some rooms are still excluded for technical reasons but the list is now more extensive.)
Related to the above - the experimental trigger related to terminal access has been reworked to correctly deal with duplicated terminal rooms.
A stamp in the Mail Room no longer disappears during magnification when a letter is in the foreground.
Fixed a bug that shut the book whenever you would click on the checkout card of A New Clue instead of inspecting it.
Fixed a bug that was unintentionally increasing the likelihood of drawing a non-green room in addition to the intended Green Rooms after Greenhouse had been drafted.
Fixed a bug with a particular locker in locker room that was occasionally not reacting to interaction.
Fixed a UI typo of “Bedroom” in an item description.
Fixed a text mesh bug that was not rendering small asterisks correctly on a late grade chalkboard.
Updated templating of Observatory’s floorplan text to be more technically accurate and consistent with the game’s templating. (The floorplan now displays “+1 :star~1:”)
Fixed incorrect layer assignments on a few more textures causing them to not be rendered when viewed through the magnifying glass.

VERY LATE GAME SPOILER CHANGELOG BELOW - Read at own risk
Fixed a rare bug in the Conservatory that was offering players options from “studio floorplans” and “found floorplans” that they had not added to their draft pools.
Added a redundancy check to address a glitch which was causing some challenge mode save files to incorrectly load in Bequest mode.
Drafting an outer Foundation no longer affects the art at the bottom of the Foundation in the house.
Blessing of the Monk now correctly works with all rooms.
Fixed a sacred bug that only accepted the PM but not the AM.
Finally fixed a troublesome late game bug that was causing the drafting system to regard one very rare room as a color it clearly was not.
Fixed a bug causing boat travel to occasionally not be persistent between days if the cutscene was skipped.
Fixed a bug caused by exiting door ui during special key use animation in an underground area.
Addressed reports of clipping through the floor in a very late-game area by adding additional safety measures.
Fixed some issues that were causing unintended step loss and unintentional geometry overlapping in that same area.
Gambit of the Queen has been rebalanced to grant the player an additional key per trigger.
Due to several known bugs and issues with R_y_l  Sc____r (some of which rendered the item functionless), this item’s design has been subtly changed and expanded. The game will now allow players to set the color an additional time per day from the inventory menu, and the method the player “keeps” the item has also been tweaked.

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.02.2026 в 16:00, NikiStudio сказал:

Мы бы могли помочь с озвучкой кат-сцен, как уже говорилось. Трейлер демонстрировали. Ните не понравилось, но сообществу вроде как нравится. В общем, напоминаем, если будет нужно, пинганите, пожалуйста. 

Вы нашли ль пожилого актёра озвучания , чей тембр голоса похож на тот , которым Герберт Синклер зачитывает базовую версию своего завещания для Саймона в первой кат-сцене игры ? Хотя , вроде как характерную хрипотцу от ложных связок голосового аппарата можно и в аудио-редакторе по формантам накрутить , но это муторнее будет . А за пророка Альзару из автомата в Комнате Отдыха могу и я попробовать зачитать . Только тогда надо у Дим-Юрьича Пучкова (Goblin’a) спросить какую трубку и табак лучше прикупить , дабы голос побасёвее сделать )

В 27.02.2026 в 17:02, k0rre0n сказал:

а здесь чем не сообщество?) 

Когда пробовал прикрепить в данном форуме jpg пикчу со своим вариантом локализации записки из одного из шкафчиков Раздевалки , не получилось ни вложением , ни ссылками на отечественные имэйдж-хостинги .

 

Сейчас уже не вспомню — откуда я вышел на вашу с Nitoй табличку в Гугл_Доках , но вроде как там меньше всего прогресс_бар переведённого был заполнен у текстов из компьютерных терминалов ? 9-го марта как раз выходной день , я б за них тогда и взялсо ;-ь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, blueberriespicker сказал:

Вы нашли ль пожилого актёра озвучания , чей тембр голоса похож на тот , которым Герберт Синклер зачитывает базовую версию своего завещания для Саймона в первой кат-сцене игры ?

Его озвучивает легенда русского дубляжа, петербургский актёр Станислав Концевич. У нас выходил трейлер https://youtu.be/kOjrVwrgHKc?si=ON_BmJ9JVcf_NZvk

Крутить ничего не нужно. 

50 минут назад, blueberriespicker сказал:

А за пророка Альзару из автомата в Комнате Отдыха могу и я попробовать зачитать . Только тогда надо у Дим-Юрьича Пучкова (Goblin’a) спросить какую трубку и табак лучше прикупить , дабы голос побасёвее сделать )

Мы работаем с профессиональными актёрами дубляжа. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@k0rre0n , baked-текстуры — это , к примеру , текст  на стене Bunk Room ?

Если осталось перевести лишь письма в компьютерных терминалах , с этим могу справиться и я . А вот для проверки перевода притчи у Чёрного Моста (в Библиотеке заказывается) не обойтись без знакомой , счастливой обладательницы филологического образования ; - ь

 

В 07.03.2026 в 13:03, NikiStudio сказал:

У нас выходил трейлер https://youtu.be/kOjrVwrgHKc?si=ON_BmJ9JVcf_NZvk

Будьте так добры - перезалейте на vimeo / vk видео

Изменено пользователем blueberriespicker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, blueberriespicker сказал:

@k0rre0n , baked-текстуры — это , к примеру , текст  на стене Bunk Room ?

Если осталось перевести лишь письма в компьютерных терминалах , с этим могу справиться и я . А вот для проверки перевода притчи у Чёрного Моста (в Библиотеке заказывается) не обойтись без знакомой , счастливой обладательницы филологического образования ; - ь

 

Будьте так добры - перезалейте на vimeo / vk видео

https://vkvideo.ru/video-80941151_456239881?sh=4

Для приличия и погуглить можно. У нас он ВК тоже выложен. И на Rutube тоже выложен )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dartyoda
      One Piece: Pirate Warriors 3

      Метки: Аниме, Экшен, Пираты, Слэшер, Приключение Платформы: PC PS4 PS3 SW PSV Разработчик: Omega Force Издатель: Bandai Namco Entertainment Серия: ONE PIECE Дата выхода: 28 августа 2015 года Отзывы Steam: 8288 отзывов, 79% положительных
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      095% Текстуры                                    100% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             100% Сценки
      100% Вставка контента                     100% Квесты
      090% Редактирование                       100% Синопсис
      090% Тестирование                         100% Меню и интерфейс
                                                                   100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов,
      вставка контента, работа с текстурами и видео, перевод (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактура и перевод (сценарий,
      сценки, квесты, НИПы, хроника и меню), перевод глоссария
      Shiro: перевод (сценарий, сценки, квесты, НИПы, хроника и меню)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, логотип
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ХАКИНГ:
      Ethanol
      Julian Lightfellow
      SymphoniaLauren
      Stewie
      StorMyu
      Evil Finalist
      Riku_KH3
      TTEMMA
      RedCode
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.000:
      OldSchool Jill (Юлия Андреева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PS2 FAT и платформе Steam Deck OLED
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ ДЕМОПЕРЕВОДОВ:
      Scorp666ion (Максим Гребенщиков)
      Dmitry Caelum (aka Stella) (Дмитрий Каелум)
      Vikent (Викентий Денисов)
      Kagiri-To (Павел Хезин)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева)
      Evil Finalist (Вадим Стрежов)
      Allegretto (Евгений Овчинников)
      Polka (Динара Овчинникова)
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.201: 27.09.2024
      Завершение проекта: 1 квартал 2026
      Дата релиза: 2-3 квартал 2026     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.075.zip
      Демо перевод v0.201: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Полный перевод v1.000: 2-3 квартал 2026 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Rebirth завершён.
      Начало: 26 января 2021   |   Конец: 7 июля 2024   |   Общее время: ~3 года 5 месяцев
      Собрано: 200 136,63 / 200 000
      последнее обновление от 07.07.2024
      Карта СберБанк: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tor_ps2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 а у тебя левая стенка стекло или панель? Если бы с этой стороны шёл приток холодного воздуха на рёбра радиатора видеокарты, то было бы неплохо.
    • @CyberPioneer если бы под картой не было кожуха и заодно БП, то уже получше было бы с температурами.  Даже без забора воздуха снизу.  Не знаю, насколько сильно влияет кулер над картой на её температуры, да и влияет ли вообще. По идее, горячий воздух, который выдувается через перфорацию, сразу же засасывается кулером и далее выдувается из корпуса  задней вертушкой.  Но опять же, кулер занимает немало пространства в корпусе, и влияет ли он как-то на нагрев бэеплейта тоже вопрос.  Да ещё и торцевая сторона карты полностью закрыта пластмассой.  Наверное для эстетики. Но практичности охлаждения это очевидно в минус.      
    • Всех приветствую! Попробовал счас поставить перевод от AvramD , и в нем никакие реплики не отображаются, перевелось только меню! субтитров никаких вообще нет, что может быть?
    • Три миллиона проданных копий за 4 дня. Очень хорошо для не слишком удачного старта.
    • игра обновилась до Build 21525237, новой версии игры у меня нет к сожалению. Вы можете скачать через стим старый билд для стима

      вбиваем в браузере steam://open/console > в открывшем окне пишем download_depot 2908050 2908051 3832722525534563117
    • И 10% было. Но это у многих было. Сейчас у других, тоже гораздо ниже. Где-то в районе 5%.
    • 梅雨の日/Rainy Season Жанр:Инди,Казуальная игра,Атмосферная,Расслабляющая Платформы: PC Разработчик: Inasa Fujio Издатель: Inasa Fujio Дата выхода: 1 мая. 2020 г.   Русификатор 梅雨の日/Rainy Season Сделаны полные субтитры, использовалсь оригинальные шрифты с моими модификациями под кириллицу. Проверялось на версии Build 5474559
      Установка: распаковать архив в папку с игрой. (Tsuyu\Content\Paks\mods) Бусти  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×