Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Скрытый текст

060ab2b3c37870a090296cf59b924047.jpeg

Доделал свой скрипт, теперь варп строк идеален! (вроде как почти)
сверху ориг игра, снизу мой скрипт.

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новой версии нет новых строк…
ахахаха
Все изменения: (по ориг тексту)
1 опечатка в имени.
и в 1 месте неправильные скобки.

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.0.5r
Перенос перевода 1.0.5p на 1.0.5r hotfix 1
- Новый варп строк. (может в некоторых местах смотреться коряво, но в основном красивее и все должно влезать в экран)
- Исправил все баги по тех. части, которые допустил в 1.0.4-1.05p.
- Исправил начало с Сибил, сделав ей женские строки.
- Исправил "Найти" на "Ты нашел".

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там новый бета билд вышел, так-что мб скоро обнова игры будет.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В след обнове игры (если она будет)
Постараюсь перевести 122 коды. (добавлю в свой софт поддержку) (реплики за едой, поломка оружия и т.д)

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пишут, что вот такая проблема. Было у кого-то?
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3464770492

“Общение с маской приводит к софтлоку, бегаю от нее по своей комнате теперь, чтобы поспать”
Изменено пользователем Sint

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сломаны диалоги с детьми в подвале. Строки смещены.

В 20.07.2025 в 14:38, Sint сказал:

Пишут, что вот такая проблема. Было у кого-то?
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3464770492

“Общение с маской приводит к софтлоку, бегаю от нее по своей комнате теперь, чтобы поспать”

Тоже самое, отсутствует 5 вариант диалога с отказом от объятий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что ж. Ждем обнову)

А если удалить русик для этого момента, получится пройти?

Изменено пользователем Sint

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До меня дошла ИНСАЙДЕРСКАЯ информация, что перевод нужно подождать

Screenshot-1

Так что ждёмс :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно котята, сейчас быстренько все сделаю.
Так-как делаю перевод с нуля.
То нужно немного допилить мой софт для этой игры.
Сейчас пытаюсь добиться результата, чтоб вытащить англ текст весь и вставить обратно и файлы были 1 в 1.
Потому что в ориг игре есть косяки, из-за которых мой софт спотыкается.

P.S: Не дай бог, автор игры сделает обнову - сегодня-завтра.

P.S:Софт готов, вытаскивает/вставляет текст 1 в 1.
Плюс еще вытащил 122 коды (поломка оружия, готовка еды, находки в мусорках  и всякая мелочь)
Сейчас буду переводить.

P.S:Заменил все подставляемые имена в тексте текстом. А также удалил все эти \{ \} \. Они делали текст больше или делали паузы. Короче снес их. Чтоб не мешали переводу и варпу.
Это позволит получить нормальный перевод и хороший варп

P.S: ЭТО 3 ПЕРЕВОД С НУЛЯ ПО СЧЕТУ :D
Но по качеству должен быть самый лучший + без багов (точно)

Plugins — перевел.
Текст 19.3к из 19.3к готово.

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, WyccStreams сказал:

Ладно котята, сейчас быстренько все сделаю.
Так-как делаю перевод с нуля.
То нужно немного допилить мой софт для этой игры.
Сейчас пытаюсь добиться результата, чтоб вытащить англ текст весь и вставить обратно и файлы были 1 в 1.
Потому что в ориг игре есть косяки, из-за которых мой софт спотыкается.

P.S: Не дай бог, автор игры сделает обнову - сегодня-завтра.

P.S:Софт готов, вытаскивает/вставляет текст 1 в 1.
Плюс еще вытащил 122 коды (поломка оружия, готовка еды, находки в мусорках  и всякая мелочь)
Сейчас буду переводить.

P.S:Заменил все подставляемые имена в тексте текстом. А также удалил все эти \{ \} \. Они делали текст больше или делали паузы. Короче снес их. Чтоб не мешали переводу и варпу.
Это позволит получить нормальный перевод и хороший варп

P.S: ЭТО 3 ПЕРЕВОД С НУЛЯ ПО СЧЕТУ :D
Но по качеству должен быть самый лучший + без багов (точно)

Plugins — перевел.
Текст 9к из 19.3к готово.

Шикарно) спасибо за труды

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, WyccStreams сказал:

Ладно котята, сейчас быстренько все сделаю.

Сделал еще функцию.
Будет красивый варп, а текст если не помещается в 4 строки, то весь текст будет немного уменьшен (шрифт)
И должен после этого влезть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод готов, вставляю и делаю варп и надо будет потестить.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ааааа я делал перевод на 1.0.5p, а не на 1.0.5r (гифка котенка который взрывается)
Теперь надо смотреть чего там разного и перенести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×