Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Tokyo Xtreme Racer

header.jpg

  • Метки: Гонки, Вождение, Контроллер, 3D, Автосимулятор
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Genki
  • Издатель: Genki
  • Дата выхода: 23.01.2025
  • Отзывы: 10081 отзывов, 95% положительных
Tokyo Xtreme Racer — гоночная игра, действие которой разворачивается в заблокированном Токио будущего, где игроки стремятся быть самыми быстрыми, управляя своими лучшими автомобилями по автомагистралям, пронизывающим город.
Скриншоты

 


Перевод игры: https://drive.google.com/drive/folders/1fwsQ1tNANPXpHxQ0PllARjy16DENaEZ3?usp=sharing (в разработке!)

Ключ шифрования (алгоритм AES): 0xD499D0D1C8E2B87D576EA9756B5137306D1A96D378124C16A6F033BE2A9CBB4A

Движок игры: Unreal Engine 5.6 (на момент версии 0.14), ранее Unreal Engine 5.5

Изменено пользователем HarGabt
Обновление 0.14 за 21 августа 2025
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попытка вставить новый текст в игру. Шрифты не менялись.

 

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здавствуйте, хотел сам взяться за перевод, но как такового опыта нет и времени пока тоже. Я прям ждал когда появится ветка по этой игре))))) долго процесс ещё займёт?)думаю перепройти, просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, AlexChillMania сказал:

Здавствуйте, хотел сам взяться за перевод, но как такового опыта нет и времени пока тоже. Я прям ждал когда появится ветка по этой игре))))) долго процесс ещё займёт?)думаю перепройти, просто.

Перевод займёт скорее всего долгое время: всем процессом (перевод, сборка) я занимаюсь один, текста тут на порядка 5-6 тысяч строк, а также ещё приходят обновления на игру (буквально вчера пришло обновление, которое поменяло немного текст в диалогах), которые тормозят весь процесс.

Стоит также учитывать, что английская локализация в игре отдаёт ингришом, поэтому также уйдёт время и на разбор оригинального японского текста с целью сравнить насколько точно будет перевод с английского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду ждать перевод, надеюсь не заглохнет вообще,

 

игра отличная, интереснее проходить на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как дела, идут хоть?

Изменено пользователем JACKIE1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.06.2025 в 13:23, JACKIE1 сказал:

как дела, идут хоть?

Дела идут, но медленно

Последние 2 месяца я ничего не делал с этой игрой по личным причинам (аспирантура и первые блины комом при работе с Unreal Engine 5, ибо первый опыт) и по причинам того, что я допиливал другую мод тулзу для игр Frostbite (в частности для NFS и немного Dead Space 2023). Но на днях я решил всё-таки взяться за эту игру.

Я решил переделать подход к переводу текста: весь материал я перенёс из Notabenoid в Google Таблицы, так как формат таблиц и .csv более удобен для работы с UnrealLocresEditor и последующего импорта изменений в файл .locres.

 

С какими препятствиями я столкнулся:

  1. Шрифты. В игре есть поддержка кириллицы и даже есть стилизированые кириллические глифы! Но по какой-то причине (или по решению дизайнеров) у кириллических глифов межбуквенное пространство шире, чем у латинских глифов
    e4dW2T4E_o.pngИ это присуще всем шрифтам, которые есть в этой игреi1c6ziOB_o.png
    И то, как это смотрится в игре, немного удручает, если параллельно сравнивать кириллицу и латиницу
    Hn7qQ8iQ_o.jpg
  2. В файлах игры есть как файлы EN (отвечающие, естественно, за английскую локализацию), так и так называемые En-AU, в которых кроется текст, который отсутствует в обычных EN файлах, а также текст на японском. Проблема в чём: игра отказывается подхватывать оттуда изменения…
    по крайней мере игра этот файл кушает не сразу: мне нужно переключить язык в игре, чтобы игра схавала этот файл и отобразила переведённые строки оттуда. Лолшто?
  3. Ситуация с т.н. B.A.D. Name (они же клички): разработчики решили сделать характеристику (Sapporo’s) и ранг (Rookie) отдельными локалями, и мне нужно как-то разобраться в том, как их поменять местами, чтобы перевод лёг правильно.
  4. А то, что зачастую некоторый текст попросту дублируется в локали, можно скромно промолчать. Спасибо хоть на том, что у нас есть референсы, дающие какую-никакую подсказку, где тот или иной текст используется, по сравнению с прошлым опытом с NFS Unbound (да и любой другой игрой на Frostbite), где есть только хэши и текст разбросан по всей локали
     IHCZnMey_o.png
Изменено пользователем HarGabt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видео с прогрессом перевода:

- переведено порядка 40% игрового контента, пусть многие части этого и не показаны на видео (но туториал и последующая начальная часть игры точно переведёна)
- исправлена проблема с большим межбуквенным пространством кириллического шрифта (в игре он уже есть, я его не рисовал), дабы можно было вместить больше текста и чтобы игра в целом выглядела хорошо
- остаются две основные проблемы игры: это engrish английской локализации (из-за чего приходится сверять с японским текстом, в коем я не велик от слова совсем) и банальные особенности игры в плане подхватывания текста из файла локали (но я думаю это можно решить и я знаю как)

https://www.youtube.com/watch?v=sLCR0fXGDRM

 

Изменено пользователем HarGabt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

благодарю вас за работу, жду перевевод потом и игру куплю, поддержу разработчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarGabt А что, если не секрет, планируется с Dead space Remake? Для чего тулза?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видать, с обновлением 0.14 разработчики всё-таки прислушались, и добавили строки, которые были только в En-AU, в нормальный En, и теперь не придётся прибегать к дополнительным ненужным махинациям для включения полноценной локализации.

Ранее для полного отображения переведённого текста приходилось заходить в настройки игры и менять язык с английского (русского) на другой и обратно. И то, перевод некоторых строк порой не отображался. Была даже мысль попытаться объединить эти файлы в один, но на это уходило бы больше времени при каждой компиляции.

PXJ3qTm6_o.png

Перевод готов на 70%. Я чувствую, что могу не успеть перед выходом игры из раннего доступа, а поэтому у меня есть идея выпустить в конце августа не совсем полноценный перевод, чтобы потом его постепенно дополнять каждую неделю.

@Steve1stifler Что планируется с Dead Space? Я хочу допилить Frosty Tool Suite 1.0.7 так, чтобы он мог моддить эту игру. Сейчас он вроде бы и моддит игру, но игра не подхватывает изменения.

На данный момент мы пилим поддержку Battlefield 6 Open Beta, и уже есть прогресс: можно открыть игру в редакторе и распаковать большинство аудиофайлов игры. Текстуры пока что не открываются — формат хранения другой.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорошо хоть так, но я буду ждать полный перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Genki (разработчик игры) в очередной раз обновила версию Unreal Engine на 5.6, из-за чего поломался функционал моддинга игры: то есть игра перестала подхватывать мой сгенерированный .pak файл.
Зачем им надо было это делать — непонятно.

Есть, конечно, обход этой проблемы: распаковать оригинальный pakchunk0-Windows.pak игры, заменить в нём файлы, и снова запаковать, но это такой себе вариант, если честно.
Поэтому буду ждать дальнейших решений со стороны моддинг-комьюнити.

На днях в UE4SS появилась поддержка Unreal Engine 5.6, попробую покурить его

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 124 473 / 200 000
      последнее обновление от 13.09.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2025
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 108 246,33 / 350 000
      последнее обновление от 13.09.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×