Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tigra_Spartan

Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, nik1967 сказал:

Если играешь на мониторе/телевизоре 2/4 К разрешения, то ничего пока не поможет. Там сразу грузятся текстуры высокого разрешения. Этот вариант ТОЛЬКО для пользователей FHD мониторов/телевизоров. Как пример: редактирую на ноуте с 1080p. Подключаю 4К телик (в 2К, правда) — и всё, шрифты рушаться.

Да, все, я понял) Спасибо! На мониторе понизил разрешение и все норм стало. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не знаю это из за версии, или изначально была проблема  ,но нету субтитров у дио в Gold Saucer,мб просто в первой сцене нет ,еще не проверил дальше 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, msirazor сказал:

не знаю это из за версии, или изначально была проблема  ,но нету субтитров у дио в Gold Saucer,мб просто в первой сцене нет ,еще не проверил дальше 

Нашел. Поправлю в след версии.

Просьба присылать скрины косяков с описанием в личку. 

Буду править по мере сил и возможностей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод обновил, шрифты у меня что-то не заработали ни на одном из разрешений, так что их пока не стал включать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, SerGEAnt сказал:

шрифты у меня что-то не заработали ни на одном из разрешений

Как костыль: в панели управления видеокарты выбрать разрешение 1920х1080. Ну, или Параметры ПК => Система => Дисплей => Разрешение дисплея и там выставить 1920х1080. Проверил на своём 4К телике.

Скрины тёмные, так, как контент в HDR, а снимки делаются в SDR.

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел костыль, как заставить шрифты работать в 2К:

Изначально запускаем игру в 1080

Игра работает в оконном режиме, поэтому подхватывает разрешение монитора — меняем разрешение монитора при запущенной игре на 2к

Разрешение рендера меняется, шрифты остаются, правда шрифты становятся менее четкими, но не сильно

Жопа в том, что так надо делать каждый раз при перезапуске, но может это наведет кого на то, где собака зарыта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде разобрался со шрифтами

Скрытый текст

140.png

@nik1967 , сейчас скину тебе файлы

Переводчики пробовали эту тулзу для текста? Может импортировать и экспортировать текст в json и csv. В csv можно в столбце выбрать только нужный для редактирования текст.

Скрытый текст

image.png

https://github.com/matyamod/ff7r-text-tool/releases

Также у этого автора есть форк UnrealResen

https://github.com/matyamod/UnrealReZen/releases

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, welltall2 сказал:

Вроде разобрался со шрифтами

  Показать содержимое

140.png

@nik1967 , сейчас скину тебе файлы

Переводчики пробовали эту тулзу для текста? Может импортировать и экспортировать текст в json и csv. В csv можно в столбце выбрать только нужный для редактирования текст.

  Скрыть содержимое

image.png

https://github.com/matyamod/ff7r-text-tool/releases

Также у этого автора есть форк UnrealResen

https://github.com/matyamod/UnrealReZen/releases

Спасибо! Попробую этой прогой поредачить. Может быстрее пойдет

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

222306-photo_2025-02-01_22-20-10.jpg

Тайминг конечно такой себе, но бэкапы придумали слабаки.

Машинный русик только что еще больше вырос в цене. Ситуация, конечно, печальная. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, SerGEAnt сказал:

222306-photo_2025-02-01_22-20-10.jpg

Тайминг конечно такой себе, но бэкапы придумали слабаки.

Жестко.

У меня вчера 2 часа работы не сохранилось и улетучилось. Было больно. 

Что у товарища сейчас на душе. представить страшно(

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Соболезную ребяткам… нет ничего страшнее, чем потеря напечатанного текста. Надеюсь, у кого-нибудь в команде остались хоть какие-то файлы и оперативно всю библиотеку восстановят! Или даже мастера с диском помогут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это ужасно, соболезную им….

Но сайт у них жив, и слава богу. 
 

6 минут назад, maksmodul сказал:

Машинный русик только что еще больше вырос в цене.

А ты все ещё про цену говоришь…. Плохо ликовать на проблемах у других(( 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Vodmaer сказал:

Это ужасно, соболезную им….

Но сайт у них жив, и слава богу. 
 

А ты все ещё про цену говоришь…. Плохо ликовать на проблемах у других(( 

В этом случае цена равно ценность. Ликовать и не думал. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×