Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Billtm

Dungeon Siege 2

Рекомендованные сообщения

24.03.2006 | В продаже: 1С:КОЛЛЕКЦИЯ ИГРУШЕК "Dungeon Siege II"

Фирма "1С" и компания "Логрус" объявляют о выпуске игры Dungeon Siege II. В розничную продажу ролевая игра, в которой вас ждут новые приключения в жестоком мире Аранны, поступила 24 марта 2006 года в рамках серии 1С:КОЛЛЕКЦИЯ ИГРУШЕК (4 СD-ROM).

Перевод отличный получился, особенно озвучка порадовала :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит переведен не только текст, но и голоса.

И хорошо ли преведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все переведено - только обнови сразу до 2.2 и носд поставь ))

Перевод реально супер - покупайте - не пожалеете )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[serGEAnt] бан на 5 дней за нарушение правил о оф русификаторах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто раздумывает покупать русскую или нет :

Русская версия идет чуть ли не в 2 раза медленее (падение фпс )

Кто виноват я так и не понял ,но факт в том что именно эта русификация тормозит по сравнению с английской ( кстати удалением 2 файлов из нее легко сделать ангийскую ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для тех кто раздумывает покупать русскую или нет :

Русская версия идет чуть ли не в 2 раза медленее (падение фпс )

Кто виноват я так и не понял ,но факт в том что именно эта русификация тормозит по сравнению с английской ( кстати удалением 2 файлов из нее легко сделать ангийскую ;-)

МДАА бывает и такое в мире GameDev'a :D LOL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы то вкурси что адон сро намичается. Я лично жду с небольшим нетерпением :D А локолизация неплха, неплоха . ХА ХА ХА. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

maximovmax , а ты уверен в падении фпс, я что-то такого не замечаю. И что, если удалишь эти два файла, быстрее идет?

P.S А ты не патчил до 2.2? Я вот что-то с этим никак не вкурю, патчу 2.2 в обед сто лет, а ресурсы ведь в локализации отличаются от английских, мож в этом какие-то траблы и патч 2.2 противопоказан?

Изменено пользователем gofry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально все пашет - никакого падения - мною замечено не было... ни в сингле, ни в мультиплеере )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нормально все пашет - никакого падения - мною замечено не было... ни в сингле, ни в мультиплеере )

А ты в оригинал играл ?

Посмотри что будет если лут валяеться на зем ле идет бой персов 5 и монстров 10-15 и зайди в инвентарь попробуй подвигать что нить .......( включи из меню показ фпс ) - Это про русскую верию . Попробуй оже самое в английской версии ( как ее делать из 1с могу обьяснить ) !

Как говориться почувствуйте разницу !

Да там видно чо систмные шрифты юзаються ,а в оригинале были свои ( кстати у 1с немного из-за этого плывут шрифты )

Я игру прошел гдето неделю назад !

И могу это все точно подтвердить !

Я бы не стал так говорить ,если бы не читал длинную ветку на 1с форуме ,где не 1 -2 и не 5 человек говорили об жтом а десятки ( и не только фаны ) !Ветку кстати закрыли даже из-за этого !

maximovmax , а ты уверен в падении фпс, я что-то такого не замечаю. И что, если удалишь эти два файла, быстрее идет?

P.S А ты не патчил до 2.2? Я вот что-то с этим никак не вкурю, патчу 2.2 в обед сто лет, а ресурсы ведь в локализации отличаются от английских, мож в этом какие-то траблы и патч 2.2 противопоказан?

Ну наглаз наверно все таки можно видеть когда стабильно 24-30 ( у них какой то странный замеритель и когда 1-5 фпс !

Если ставишь англ пиратку или ,как я - просто удаляешь пару фалов ( я так понял там типа модульной системы - тоесть если есть файлы то грузим и обрабатывает нет все свое юзаем ) сразу фбасаеться в глаза заметная разница ( тоесть нет просидания ) на том же 1с форуме подсказали ,попробуй обративнимание на фпс открыв инвентарь но не наводя на лут и потом наведи и увидешь как сразу упадет ( у меня в СаманЛу такое показало в 10 фпс ) ,потом ради интереса сделал в аглофицированой ,так там вообще счетчик не дрогнул !В бою все естественно хуже ,так как ты еще и навдошь на врага ,кастуешь идут счетчики здоровья имя и тд ...и тут еще лут валяеться под ногами )

Патч тут не причем ....это самый умный пока патч что я видел он не правит лишнего ,там 2 ехе и еще какая то дата ,но никакого отношения к русским ресурсам нет ,я его поставил тока когда обратил внимание на падение фпс !

Вообщем такое имеет место быть !

Просто меня расстроила немного 1с этим переводом ( технически ) ,точнее Логрус !

нам же на форуме от него заявление ,в краце : У нас все было ок ,отправляли в макрософт -у них все ок ( у этих всегда все ок ,до сих пор всем миром тестируем их проги и оси :-) ,даже верит не стану ) ,у 1с все ок ,больше не принимаем притензии идите все ..........!

Немного посидев я догадываюсь в чем дело (думаю французы и немцы тоже недовольны ( в патче именно для их версий ехешники правяться )и боюсь тут даже не 1с и логрус виноват ,но правду мы неузнаем :-(

НО !!!!!Падения есть но для меня они были не критические и злился я больше на этот фпс больше всего из за того что проигывал !! но мне это все равно не помешало получить удовольствие от игры ,актеры хоть и уже в ушах сидят ( так часто их дергают и мало их было ( в оригинале больше было задействовано ) ,но все равно впечатление сам перевол ( а не то как он сделан и его последствия) мне показался на твердую 4 ( было еще пара ляпов ,но не критичных ) !

Зы жду аддона ,пусть даже такого :-)))))))))

Изменено пользователем maximovmax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда будем ждать какого нить фикса, если конечно это преодолимо и он вообще будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже прошел всю гаму вдоль и поперек - шрифты не плыли - фпс не падал ) все в ажуре было.... Видел я все сообщения - еще когда взял гаму ) Ну нет у меня таких проблем )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо вам, а я только сегодня нашел где скачать - Dungeon Siege 2 с Локализацией от 1С.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таже проблема с плывущими шрифтами и маленьким шрифтом - но фпс вроде нормальный.

Насчет шрифтов решаю проблему тем что как только начинается прокручиваться фраза - сразу щелкаю по тексту мышкой чтобы она вся сразу отрисовалась - тогда шрифты не плывут. Может кто-то знает нормальное решение?

Еще одна проблема - маленькие шрифты. Я играю на разрешении 1280X1024 и глаза можно поламать пока что-нибудь прочитаешь. Не знаю как решить - может кто подскажет.

И еще, к моему удивлению когда я ставлю разрешение меньше чем 1280X1024 игра начинает идти со странными нечастыми рывками (ну как-будто свапит - может так и есть...) когда же играю на 1280-1024 - игра идет без тормазов - блин - если бы еще шрифт был читабельный на таком разрешении :(

Вообщем если кто знает решение проблемы плывущих и маленьких шрифтов - напишите плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здравствуйте, а для ПК будет русификатор?
    • @SerGEAnt зачем ты публикуешь недостойный сайта контент на сайте, а?
    • Наконец-то добрались и до Banner of the Maid. 
    • да господи. то сайт захламляли нейросетевыми субтитрами, теперь Зарундев дорвался до нейросетевых озвучек. ты правда думаешь это кому-то надо? только для фетишистов кто любит без эмоциональных роботов) игру спокойно можно проходить с субтитрами, наслаждаясь оригинальной, качественной, эмоциональной озвучкой! ты явно свернул не на ту дорожку! если правда хочется делать что-то полезное — делай обычные человеческие переводы! а не как эти нейросетевики. нажал на кнопочку - робот озвучил. классно. тем более когда уже есть все возможные субитры и можно делать по ним, что в разы уменьшает весь объём сложностей и работы. нет, как и в случае с нейробаловнями — это не перевод и это не достойно публиковаться на данном сайте. если только в отдельно созданной для такого разделе-помойке, для любителей особых  извращений...
    • Я сначала купил стандарт эдишен без длц, но меня постоянно грызло чувство что мне что-то не хватает, так что я взял эти два длц дополнительно. Ну к слову так даже вышло дешевле чем если брать сразу полное издание. Поставил игру готовился уже поиграть, но в итоге сел проходить последнего резидент ивела.
    • Привет!  А что с этим файлом делать? Пробовал добавлять его в папку с игрой, куда установлен русификатор, не помогло. Либо версию игры еще раз обновили, либо нужна новая и более подробная инструкция по установке перевода. Потому что в версии Steam в файле acsetup.cfg просто отсутствует строка language и ручное ее добавление с припиской =russian не приводит ни к каким результатам. В GOG версии строка language есть, но после установки русификатора игра не запускается — возникает ошибка с жалобой, что исполняемый файл одной версии, а часть игровых файлов (вероятно, русификатор) другой и между ними возникает конфликт.
    • Сначала нужно разобраться, что такое форс. Скопирую определение с одной из наших статей:

      Форс - это сила шести основных природных элементов. Тех, кто может манипулировать форс по своему желанию, называют «носителями форс» или просто «одарёнными». Всё в мире формируется из шести элементов, а форс — это чистое их проявление. Сочетание этих элементов может принимать различные формы, а их использование требует определённой психической силы. Однако существует опасность, что форс может выйти из-под контроля.

      Чтобы было лучше понятно, что это такое. Во многих играх разработчики придумывают какой-то свой термин, но суть одна. Например, в Tales of Vesperia - это Aer (エアル). Там это примерно тоже самое, но работает по-другому. Мы же переводим с японского, а здесь у разработчиков это слово записано катаканой, а не как кандзи. Если бы было кандзи, то в таком случае мы бы адаптировали этот термин, но здесь катакана, а значит, требуется другой подход. Что стало бы, если бы мы написали "сила" везде? Тогда возникал бы конфликт с обычным словом "сила". В первом черновом варианте нашего перевода у нас этот термин действительно был записан как "сила". Но чем дальше мы переводили, тем больше приходилось переписывать текст, где фигурировали несколько смежных значений этого слова как в рамках "форс", так и в рамках обычной "силы". Это разделение облегчает нагрузку и значительно снижает количество повторов в тексте. Я думаю, ты прекрасно понимаешь, как безалаберно выглядит текст, в котором очень много повторов.
    • Если кому-то нужны переведенные файлы (Map001 — Map059), то напишите мне в тг @LINX_WAYLAND
      Дурак я, зачем-то взялся за это дело и только на середине понял, что я даже 1/3 не перевел и то, какой объем работ еще предстоит сделать.
      Перевел до начала действий в Храме Затмений… Надеюсь, что кто-то возьмет их и доведет до ума
    • Даже ленивые успели пнуть это длс за отвратительный баланс. Что-то давненько от него вообще никаких вестей не было.  Ещё и это прибитое гвоздями его сообщение мораль подрывает.
    • А почему форс, а не сила? Как-то инородно звучит
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×