Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Gerald

Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

Рекомендованные сообщения

Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Визуальная новелла, 2D, Текстовая, Атмосферная
  • Платформы: PC XO PS4 SW
  • Разработчик: Draw Distance
  • Издатель: Dear Villagers
  • Серия: World of Darkness
  • Дата выхода: 10 сентября 2024 года
Vampire: The Masquerade - Reckoning of New York — повествовательная игра, действие которой разворачивается во вселенной World of Darkness. Играйте за одного из членов Вампирских кланов в меняющемся политическом ландшафте между Камарильей и анархами, делая все возможное, чтобы выжить.
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У игры нет DRM. Посмотрю файлы потом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.09.2024 в 12:53, nojqva сказал:

У игры нет DRM. Посмотрю файлы потом.

Есть подвижки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.01.2025 в 19:58, Ghorts сказал:

Есть подвижки?

Игра не понимает изменения в тексте. Сраный юнити че сказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UI/Settings/Language_ENG

English, Polonais, German, Espagnol, French, Italian, Portuguese (Brazil), Russian, Chinese, Japanese, Korean

Пока только Французский (French)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@nojqva 

Текст в data.unity3d (Открывается UABEAvalonia 4 версии)

Необходимо перед этим создать папку Managed в “VtM Reckoning of New York_Data” и сдампить GameAssembly.dll через Il2CppDumper и потом из папки DummyDll перенести все библиотеки в папку VtM Reckoning of New York_Data\Managed

Потом открыть через UABEAvalonia — data.unity3d в память, после выбрать resources.assets

Вбить в поисковой строке I2Languages → Export (*.json / *.txt) и сохранить где вы захотите

Чуть ниже строки "Array": — будет текст, после изменяем наши строки и сохраняем.

Потом через UABEAvalonia импортируем файл как и при экспорте и сохраняем

Теперь с помощью AddressablesTools патчим catalog.json в VtM Reckoning of New York_Data\StreamingAssets\aa\ 

Затем удаляем catalog.json и переименовываем catalog.json.patched в catalog.json

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DORAEMON2 

Переведёшь!? Сделаю установщик :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неожиданно вкатываюсь в тред. @Tericonio, огромное спасибо за подробную инструкцию, замена текста сработала!

4apc5do68m4.jpg

46acqaendd7.jpg

Перевод на скринах, как полагается, не финализирован, это просто набросок, чтобы показать, что замена текста удалась.

С подругой будем переводить игру потихоньку.

В планах есть конечно и замена шрифта на изначальный, но это работа второстепенная в данном аспекте. Впрочем, мне не привыкать. Я здесь на форуме никогда не отмечался ранее (считайте, это мой дебют), но моддить и переводить игры у меня опыт неплохой. Так что проблем не вижу завершить работу.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dexiaz Fantom 

Долгострой будет — Текста вагон с тележкой :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Ghorts сказал:

Привет, есть подвижки или заброшено?

Спасибо за проявление интереса! Подвижки есть, большая часть игрового текста переведена. Как начну внедрять (и что можно будет показать скриншотами) — обязательно покажу. Пока-что такого визуального контента нет, вся работа в текстовике проводится пока-что. Ну и, разумеется, в свободное от работы время, которого как всегда мало, к сожалению. Но по мере сил дело делается. Как говорил один известный очкарик — When it’s done.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Misc. A Tiny Tale

      Метки: Глубокий сюжет, Инди, 3D-платформер, Душевная, Уютная Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Tinyware Games Издатель: Tinyware Games Дата выхода: 22 июля 2025 года Отзывы Steam: 26 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Madja
      Plants vs. Zombies: Garden Warfare
      Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 Разработчик: PopCap Games Издатель: Electronic Arts Дата выхода: 27 июня 2014 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×