Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 30.09.2024 в 17:10, SeNSOR AV сказал:

Сообщаю, что 25% текста переведено.

Как дела с переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.12.2024 в 00:34, DInvin сказал:

Как дела с переводом?

Cообщение с дискорда:

Цитата

около 41% готово

 

Изменено пользователем Overlord222
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.08.2024 в 19:58, SeNSOR AV сказал:

После выхода полной версии перевод игры будет продолжен.

Иииииии автор сдулся)))

Изменено пользователем Sveta
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sveta а остальные сообщения, как я понимаю, не читали?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.02.2025 в 17:24, SeNSOR AV сказал:

@Sveta а остальные сообщения, как я понимаю, не читали?

Ты угадала)) сорян но я действительно поспешил с выводами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Master_Of_Text_Translation сказал:

Доброго времени, можете остальное нейронкой доделать, выпустив бета версию перевода? В игре текст простой, нейронка может довольно грамотно перевести. Потом можете дальше продолжать ручной перевод, а этот будет альтернативой.

Что за бред. Кто ради тебя будет делать какую то бета версию? Еще и всратого промта. Люди потратили кучу времени на ручной перевод и сейчас такие решили “а да к черту, тут какому то парню и промт сойдет, выпустим лучше его”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Еще и всратого промта. 

Не путайте промт и нейронку - сейчас нейро отлично переводит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Master_Of_Text_Translation если честно, делать такой перевод мне совсем не хочется.
Я и так постепенно делаю черновики через DeepL, и там много чего приходится исправлять. Нейронки всё еще слабо улавливают контекст. К тому же нужно следить за тем, чтобы все спецсимволы на местах были.
Если у кого-то есть желание через нейронку прогнать это все — в дискорде ссылка на гугл-диск с исходным текстом и таблицей перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Master_Of_Text_Translation сказал:

txt файле вариант скинуть весь текст с диалогами?

Поражаюсь наглости человека))

51 минуту назад, RomZZes сказал:

Не путайте промт и нейронку - сейчас нейро отлично переводит. 

Ничего общего с отлично там нет. Я видел скриншоты из фф7 ребёрт. Порой настолько убогий и кривой текст что ничем от промта 00х годов не отличается. А уж адаптации и понятия контекста у него вообще нет 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Master_Of_Text_Translation сказал:

чтобы его перевести для людей в качестве альтернативного варианта, ух какой наглый тип

Каких людей? Ты тут один, лол. И какой же великий труд закинуть текст в переводчик, как бы мы без тебя жили. Тебе надо, бери и конвертируй в txt мешанину. Почему кто то должен заниматься этим, просто потому что тебе лень скачать эксель? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это один из “аспектов” раннего доступа. Писали, что к релизу в Стим они доведут до ума локализацию. 
    • Пришел с работы. Поставил последний билд на скачку.
      Сейчас найду свой софт для доставания диалогов из игры.
      Также найду свой другой заброшенный софт для перевода игры автоматическим способом и попробую его довести до ума и начать перевод на автомате, а не вручную.
      Как будет прогресс напишу.

      P.S.: Строк новых 8к
    • Fear Effect Patch Live 10/13/25
       
    • Ништяк! Первая очень понравилась. Немного душила местами. Но довольно увлекательная и мрачная тема.! 
    • Да ладно? А шо там именно глючит?
    • От вас зависит, пополняйте глоссарий и возможно будет вторая редакция..  Из основных проблем которые по началу раздражает это отсутствие пробелов и отсутствие падежей на словах из глоссария. Но это уже не моя вина а нюансы сервиса-переводчика. Также есть моменты где в строке между кавычек есть одно слово с маленькими буквами то оно пропускается программой, потому-что это может быть не просто текст а id и игра у вас либо просто не запустится либо будет вылетать постоянно. Я прошёл всю сюжетку с переводом и соглашусь что бывают иногда непонятные моменты но в целом Я прошёл всю сюжетку первый раз с переводом и Я не могу сказать что у меня по какой-то миссии/событию остались вопросы по типу "Что Я только что проходил и зачем"/"В чём суть того или иного задания/события". Из основных проблем которые по началу раздражает это отсутствие пробелов и отсутствие падежей на словах из глоссария. Но это уже не моя вина а нюансы сервиса-переводчика. Также есть моменты где в строке между кавычек есть одно слово с маленькими буквами то оно пропускается программой, потому-что это может быть не просто текст а id и игра у вас либо просто не запустится либо будет вылетать постоянно. В любом случае, Я ранее писал что перевод автоматический + некоторые ручные правки для запуска и сделан на добровольческих началах, мне никто не платит за это (кроме одного неравнодушного участника, желающего отблагодарить монетой), были потрачены моё время и средства на создание программы и на API. Вам же достаётся 98% переведённой игры абсолютно безвозмездно. Так что в вашем случае, мягко говоря - грех жаловаться. Я не претендую на титул лучшего переводчика но всё же если ваш внутренний перфекционист не даёт вам покоя то никто вам не мешает "отшлифовать" перевод до идеального состояния или если вам угодно, с нуля всё перевести на свой лад. (изменено)пятница, 24 октября 2025 г. 9:47 СТУДИЯ ФАРГУС
    • @SaimonFinix я свой уже обновлять не буду)
    • Русификатор (текст, текстуры) — для ПК-версии Replanted (Standstone)
      Русификатор (текст) — для ПК-версии Replanted (Allodernat) На версии 1.2.1205.0 (обновление от 29.10.2025) данные русификаторы не работают. Происходит запуск игры, логотип и черный экран.
    • @RedCode ты исправил часть ошибок, но вернул старые по типу “склеивающихся” букв в главном меню  
    • Видимо в студии завёлся потужный диверсант (не обязательно соответствующего происхождения), который совершил акт героической борьбы (и возможно самопожертвования) путём блокировки по IP, но когда разобрались дяди повыше — разблокировали.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×