Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Between Horizons

header.jpg

  • Метки: Несколько концовок, Детектив, Point & Click, Научная фантастика, Расследования
  • Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW
  • Разработчик: DigiTales Interactive
  • Издатель: Assemble Entertainment
  • Серия: Assemble Entertainment
  • Дата выхода: 25 марта 2024 года
  • Отзывы: 221 отзывов, 90% положительных
Between Horizons - повествовательный научно-фантастический детективный приключенческий фильм в формате 2.5D. Спустя 33 года после начала путешествия "Зефира" его миссия внезапно оказывается под угрозой. Сможете ли вы найти преступника, пока не стало слишком поздно? Окунитесь в захватывающую историю, действие которой разворачивается в полуоткрытом мире, который разветвляется и заканчивается в зависимости от вашего выбора.
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разобираюсь в движке. Unity 2021.3.20f1 . Текст частично вытащил с игры с помощью AssetRipper. Кто умеет запаковывать обратно текст в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 4/4/2024 at 2:11 AM, KubikVkube said:

happy wheels

Разобираюсь в движке. Unity 2021.3.20f1 . Текст частично вытащил с игры с помощью AssetRipper. Кто умеет запаковывать обратно текст в игру?

Скинь файлы посмотрим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.04.2024 в 22:11, KubikVkube сказал:

Разобираюсь в движке. Unity 2021.3.20f1 . Текст частично вытащил с игры с помощью AssetRipper. Кто умеет запаковывать обратно текст в игру?

а использовать UnityEX не пробовали для этого? https://forum.zoneofgames.ru/topic/36240-unityex/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.04.2024 в 15:36, Дмитрий Соснов сказал:

а использовать UnityEX не пробовали для этого? https://forum.zoneofgames.ru/topic/36240-unityex/

Пробовал, пишет : “Поддержка Unity 2020 доступна в Ultimate версии”. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.04.2024 в 22:11, KubikVkube сказал:

Разобираюсь в движке. Unity 2021.3.20f1 . Текст частично вытащил с игры с помощью AssetRipper. Кто умеет запаковывать обратно текст в игру?

https://github.com/nesrak1/UABEA/releases

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, vvildfish сказал:

Спасибо большое за рекомендацию. Возможно это именно то, что нужно.  Прочел  readme.md — не смог разобраться, как пользоватся утилитой. Может есть какая то инструкция, как сделать перевод игры с помощью этой утилиты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.  Интересует ваше мнение, как сделать текст более красивым и “живым”. 

I must have been eight or nine years old when I first realized that I would never witness the Zephyr’s arrival. As a small child, I often imagined myself stepping foot on Eurus d, leaving the ship for the first time in my life. I didn’t understand at the time that this was a privilege reserved for my grandchildren. I still remember the conversation I had with my father. He was uncomfortable about the whole thing — and I get it, people don't like talking about their children’s mortality. Still, he made me feel better. He reminded me of the importance of our Mission for the survival of mankind. “We’re the only egg in the second basket”, he said, or something like that. The basket being Eurus d, a habitable planet just four lightyears away from Earth — and the egg, that’s the roughly 1.300 people aboard the Zephyr, everyone I’ll ever know.\r 

Мне было лет восемь или девять, когда я впервые поняла, что никогда не увижу прибытия "Зефира". В детстве я часто представляла, как ступаю на поверхность Эврус д, покидая корабль впервые в своей жизни. Тогда я не понимала, что это привилегия, предназначенная моим внукам. Я до сих пор помню тот разговор с отцом. Ему было неловко говорить на эту тему — и я понимаю, людям не нравится размышлять о смертности своих детей. Тем не менее, он сумел меня успокоить. Он напомнил мне о важности нашей Миссии для выживания человечества. «Мы — единственное яйцо во второй корзине», — сказал он или что-то в этом роде. Корзина — это Эврус д, обитаемая планета всего в четырех световых годах от Земли, а яйцо — это примерно 1300 человек на борту "Зефира", все, кого я когда-либо знала. 

Особенно фраза про “Ему было неловко говорить на эту тему...”. Не могу подобрать слов, чтоб лучше перевести эту мысль. Как вы думаете, как лучше переделать текст, чтобы он больше ссответствовал стилю начальника службы безопасности космического корабля?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2024 в 21:48, KubikVkube сказал:

Всем привет.  Интересует ваше мнение, как сделать текст более красивым и “живым”. 

 

  Исходный текст (Показать содержимое)

I must have been eight or nine years old when I first realized that I would never witness the Zephyr’s arrival. As a small child, I often imagined myself stepping foot on Eurus d, leaving the ship for the first time in my life. I didn’t understand at the time that this was a privilege reserved for my grandchildren. I still remember the conversation I had with my father. He was uncomfortable about the whole thing — and I get it, people don't like talking about their children’s mortality. Still, he made me feel better. He reminded me of the importance of our Mission for the survival of mankind. “We’re the only egg in the second basket”, he said, or something like that. The basket being Eurus d, a habitable planet just four lightyears away from Earth — and the egg, that’s the roughly 1.300 people aboard the Zephyr, everyone I’ll ever know.\r 

 

  Дословный перевод (Показать содержимое)

Мне было лет восемь или девять, когда я впервые поняла, что никогда не увижу прибытия "Зефира". В детстве я часто представляла, как ступаю на поверхность Эврус д, покидая корабль впервые в своей жизни. Тогда я не понимала, что это привилегия, предназначенная моим внукам. Я до сих пор помню тот разговор с отцом. Ему было неловко говорить на эту тему — и я понимаю, людям не нравится размышлять о смертности своих детей. Тем не менее, он сумел меня успокоить. Он напомнил мне о важности нашей Миссии для выживания человечества. «Мы — единственное яйцо во второй корзине», — сказал он или что-то в этом роде. Корзина — это Эврус д, обитаемая планета всего в четырех световых годах от Земли, а яйцо — это примерно 1300 человек на борту "Зефира", все, кого я когда-либо знала. 

Особенно фраза про “Ему было неловко говорить на эту тему...”. Не могу подобрать слов, чтоб лучше перевести эту мысль. Как вы думаете, как лучше переделать текст, чтобы он больше ссответствовал стилю начальника службы безопасности космического корабля?

 

Вы уже смогли полностью найти и вытащить из ассетов Юнити игры весь текст? Сами будете всё переводить или же выложите тут файлы текста или на Нотабеноиде откроете тему, для совместного перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Дмитрий Соснов сказал:

Вы уже смогли полностью найти и вытащить из ассетов Юнити игры весь текст? Сами будете всё переводить или же выложите тут файлы текста или на Нотабеноиде откроете тему, для совместного перевода?

Спасибо за проявленный интерес к переводу игры! По поводу ассетов — один из учасников форума написал в личные сообщения с предложением помощи с разбором/ сбором ресурсов. На данный момент вопрос вытаскивания всего текста/ интеграции его в игру полностью решен. Я правильно понял, вы хотите помочь с переводом? Для переводчиков планирую сделать общий доступ к ексель таблице, в которой и будем переводить. Если нас наберется больше 3 -5 человек — могу создать тему на нотабеноиде. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выложите лучше не в экзеле, а в сообществе переводчиков http://notabenoid.org  или с помощью программы для совмстного перевода  наприер: Weblate

Weblate — это основанный на веб-технологиях инструмент для перевода, с тесной интеграцией с системой контроля версий. Его особенностями являются простой и ясный пользовательский интерфейс, распространение переводов сквозь компоненты, контроль качества и автоматические ссылки на исходные файлы.

Найти больше информации о Weblate можно на https://weblate.org/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвигается перевод? Судя по посту разработчиков в стиме у них нет планов на русскую локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется интересный проект, жаль нет русского перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.04.2024 в 20:06, KubikVkube сказал:

На данный момент вопрос вытаскивания всего текста/ интеграции его в игру полностью решен.

Привет. Подскажи, пожалуйста, как ты победил хеши при запаковке? Попробовал демку разобрать, а в конце ни один из способов обхода хешей не дает результатов. Ни удаление base64, ни замена контрольных сумм на пробелы. Либо просто не вижу очевидного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.07.2025 в 13:51, pol4rcat сказал:

Привет. Подскажи, пожалуйста, как ты победил хеши при запаковке? Попробовал демку разобрать, а в конце ни один из способов обхода хешей не дает результатов. Ни удаление base64, ни замена контрольных сумм на пробелы. Либо просто не вижу очевидного.

Привет. Хорошо что ты заинтересовался переводом этой замечательной игры. К сожалению в тех части я не силен, разбор/сбор делал не я, а другой форумчанин mixa_pulemet.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет, ты писал, что дискорд не может бороться с сомнительным контентом у себя на страницах. В свою очередь, власти РФ не могут никак воздействовать на руководство дискорда. Соответственно, остается что? Правильно, блокировка. Вариант “ничего не делать и оставить как есть, лишь бы тебе и кучке блогеров и школьников было проще” не рассматриваю.) я видел, что из-за этого создают зверские античиты, которые требуют доступ чуть ли не в  корневое ядро твоей системы. Из недавних примеров - Battlefield 6. Тамошний античит не только требует определенных настроек системы через биос, но и у ряда пользователей вызывает проблемы с запуском. И самое забавное, что даже это не является панацеей.)
    • @erll_2nd  у most2820 если покопаться ещё много русиков, которые совместимы с пк верией(большая часть к unreal конечно), но в архиве только для switch часто, пример Запакуй под пк или хотя бы переименуй под пк и закинь куда-нибудь, ссылку сюда, админ добавит в архив.
    • Пока что ACHINEIA. По ролику много юзают ctrl+c и ctrl+v, а графен как будто на unreal engine 1. Антиреклама получается какая то у piZDES Production, но не мне судить, просто такое сложилось впечатление по ролику)
    • 100 игр в день? по твоему, в год выходит 36 тысяч игр новых в стиме? ты раздели на 2 а то и на 3...но в целом да, ты прав, им проще, и они так и сделают рано или поздно, особенно если те западные издатели-идиоты, сами разблочат свои игры. потрясающие выводы. я изначально говорил, что плохие люди есть везде, они пользуются всем тем же чем остальные. просто я не одобряю выбранные способы борьбы с ними.  ты когда нить многопользовательские игры играл, где есть боты или читеры? Вот создал человек бота в игре, это нарушает правила игры. Человеку банят аккаунт. Он создает новый и появляется новый бот и так по кругу. Но ты видел, чтобы из-за этого сносили всю игру нахрен? А ркн сносит.  
    • привет скачал русификатор на хитмана блуд мани и теперь на первой мисиие когда загрузилось меня просто выкидывает. когда устанавливал русификаторы то была одна проблемка с * В корневой папке проверить на совместимость файл "HitmanBloodMoney" и я нажал пропустить других вариантов небыло как это можно спрвить?
    • ркн модерацией не занимается, а в стиме по 100 игр в день выходит, так не проще ли его весь заблокировать, чем нудно отыскивать по одной игре с неподходящим контентом?) т.е. дискорд заблокирован по делу, что ты сейчас и подтвердил)
    • Elli   Дата выхода: 13 июл. 2020г Жанр: Приключение, Головоломка, Платформер Разработчик: BandanaKid Games Издатель: BandanaKid Games Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1346600/Elli/ Elli - красочная приключенческая игра, в которой вам предстоит пройти удивительно и волшебное приключение. На своем пути вы повстречаете множество фэнтезийных существ, называющихся Мандрагорами. Игровой процесс представлен изометрической камерой, которая в секциях платформинга переходит в 2D-перспективу. Машинный перевод для steam v5188551 https://drive.google.com/file/d/1AxwQPPj-EFNHt9dz0sqauWpMoawW_ID1/view?usp=sharing  
    • @PermResident ну ты мазохист я смотрю     Ну хорошо хоть, что не “наиграно 120ч”, из которых прохождение 30ч )
    • @ХР0М жди обновления: Вот что Ларич на бусти написал. Если будут вопросы, лучше и задавать их там.  
    • Лицензия Стим.
      Версию в игре не знаю как посмотреть, в Стиме ID сборки 21153865.
      Русификатор скачан по ссылке из этого сообщения (с обновлением от 09.12.25):  
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×