Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kirill-san

Silverfall (+ Guardian of the Elements)

Рекомендованные сообщения

Итак: озвучка это дело добровольное. Соберемся сделаем. И ещё, озвучку ВИДЕО я хочу делать, а вот обо всей игре это уже сложновато.

Потом пример озвучки с моим голосом можешь(те) взять здесь: http://фтопку.ifolder.ru/816212 -(в слове tаverna -первую а заменить на англ a)

ну и оценить.

Изменено пользователем NerV(NVS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох долго качаться будет =) Но если речь идет об озвучке видео, то я за, потому как это нужно (сначала грешным делом подумал обо всей игре :) ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вес 5мб.

тут только звук.(с видео) много.

И ещё подскажите прогу для сжатия в формат *.vp6

А всю игру это долго и незачем(при том что здесь эдвенчура, тут много диалогов).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это поправить можно.

И к тому же здесь вообще не было озвучки. Где именно поверх англ., там лучше.

В целом то как?

Ну и как голос?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну то, что расслышал, было нормально, для любительского. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dangerous and Moving

и

Sheon

также помагают в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NerV(NVS)

Распределяй роли...

всего 25 файлов для перевода : 13 из них меньше 10 kb, ну над остальным придётся потрудиться :)

вот все эти файлы

http://rapidshare.com/files/10934792/Lang_ENG.rar.html

начинаю переводить эти мелкие 13 файлов-для затравки... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1)Взял текст. смотрю.

2)Напиши точные названия файлов, которые переводишь(это обяз.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ха-ха, эти мелкие файлики даже я могу переводить =) Только я с этим не сталкивался никогда, но я так понял, что тупо открываешь в Блокноте и меняешь словосочетания, да?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да. Можешь в Word, заодно граматика.

Пусть он сначала скажет какие файлы взял, и я выложу остальное, порезанное на части.

А то запутаемся.

*тупо только не открывай, а то тупо переведёшь

Изменено пользователем NerV(NVS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОК, подключу мозг :)

Вот список всех файлов, чтобы было видно кто что взял:

Character_Base ------------------------ NerV(NVS)

Dial_companions_A1 -------------------- NerV(NVS)

Dial_Main_A1 ---------------------------- NerV(NVS)

Dial_Main_A2-------------------------------NerV(NVS)

Dial_Main_A3-------------------------------NerV(NVS)

Dial_Secondary_A1------------------------NerV(NVS)

Dial_Secondary_A2------------------------NerV(NVS)

Equipment ---------------------------- userv

Equipment_Base ------------------------- papuas

Equipment_Effects --------------------- userv

GameCommon ---------------------------- userv

GameTraductionDB_ENG -------------- userv

Map_names ----------------- ------------ userv

Missing_Texts --- ----------------------- userv

Missing_Texts2 --------------------------- userv

Multiplayer ------------------------------- userv

Multiplayer_Add ------------------------ userv

NewInterface -------------------------- userv

Overlayeditor -------------------------- userv

PanelTrader -------------------------- userv

QuestLog -------------------------------- userv

QuestLog_Secondary ------------------- userv

Skills -------------------------------------- NerV(NVS)

Tips_PNJ -------------------------------- userv

TranslateConfig_ENG ------------------- userv

-----------------

Все это можно скачать тут.

-------------------------

Самое главное, чтобы потом кто-нить нашел время и прочел основные моменты, дабы найти несоответствия )

Изменено пользователем papuas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

papuas

спокойно, как мелкие переведу за крупные возьмусь... :)

взял (пока)

PanelTrader.loc

Multiplayer_Add.loc

GameCommon.loc

GameTraductionDB_ENG.loc

Missing_Texts2.loc

Tips_PNJ.loc

Map_names.loc

Equipment_Effects.loc

Overlayeditor.loc

Equipment.loc

NewInterface.loc

TranslateConfig_ENG.loc

Multiplayer.loc

QuestLog_Secondary.loc

Missing_Texts.loc

QuestLog.loc

Самое главное, чтобы потом кто-нить нашел время и прочел основные моменты, дабы найти несоответствия )

скинешь потом мне, я поищу соответствия...главное чтобы мы успели до 13-14 января...

Изменено пользователем userv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

papuas Поздравляю тебя!

Начав распределять роли, и тексты, будешь главным по переводу.

Я беру - Character_Base

Dial_companions_A1

Skills

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу взять Equipment_Base. У userv наверняка есть опыт, раз взял такое кол-во файлов =) Хотя, по сути, в тех 13 столько же, сколько и в Equipment_Base )

-----------

NerV(NVS), Character_Base вроде бы userv взял )

userv, мог бы отдельно написать об изменениях, а то я случайно заметил ) Character_Base за NerV(NVS) .

Изменено пользователем papuas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      TTL T.Community также начала работу над народным переводом.
       
    • Автор: Siberian GRemlin
      Качественный полный перевод текста и рисунков на русский язык. Поддержка издания на компакт-диске и цифрового издания. Встроенный установщик самой игры для последующего запуска на современных системах.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Собственно, не одной лишь реакцией едины. У оборудования тоже есть инпут лаг. Что у клавиатур, что у мышек, что у геймпадов. В т.ч. в зависимости от метода подключения: кто-то сидит по проводу со штатной задержкой, кто-то на радиоканале, кто-то на ещё более крутом радиоканале с 4к-8к обновлением, а кто-то на простом блютузе с заметной задержкой. У кого-то чип в оборудовании получше реагирует, а у кого-то искуственно возникает задержка сверх возможностей метода подключения. Если в двух словах: то те, у кого специализированные девайсы заведомо в лучших условиях чем те, у кого простенькие, либо вовсе офисные. И никакая реакция не поможет, если ты играешь с такой задержкой — нужно буквально предсказывать всё на секунду-две наперёд. При этом в одних случаях из-за оборудования ввода, в других же может тупо железо не тянуть (при этом не сразу со старта игры, а где-то с середины или аж под конец), а поиграть-то хочется. У меня в демке АИ лимит такое было (даже казалось бы простого мини-босса в конце не мог прибить по итогу), в релизной стало лучше (ту локацию пробежал и не заметил даже), но в ряде боёв с боссами после была задержка уже из-за того, что основное железо (процессор с картой) тупо игру не вытягивало в нескольких местах (в храме святоша, внизу в храме насекомое и… второй бой с охотницей) — как я тогда мучился, борясь и с фпс, и с инпут лагом, связанным в т.ч. и с фпсом, и с гулом кулеров, мешающим слышать бой. Босы, казалось бы, простые (кроме охотницы), но в сочетании с такими нюансами вышло мучение несусветное даже при снижении настроек на минимум с высоких. Тогда явно не повредила бы смена уровня сложности, чтобы просто пройти дальше, не меняя своё железо. По итогу плюнул на опциональном бое с охотницей на клинков в самом конце игры, когда уже по сути дошёл до финального боя, т.к. хотел тру энд. Оставил на лучшее время, на когда-нибудь на потом. Ну вот почти вся игра шла на макс настройках в 60 фпс релизная, но буквально в нескольких местах была такая вот фигня с дикими просадками даже на минималках.
    • @larich большущее спасибо за перевод! Скажи, он будет еще дорабатываться? Не знаю, играть ли сейчас или немного подождать
    • Смутно помню, как в 2003-2004 запускал демку Doom 3 на первом компе — pentium 4, 512 mb ram, nvidia fx5200. Было слайд-шоу. Но когда игра вышла, она вроде шла получше.
    • Друг.....Ты конечно БОЛЬШОЙ молодец, но всем пофиг на такую ммелочь.
    • Почему-то те, кто топит за единственную сложность в соулсах, не берут в расчет, что эта сложность должна быть честной. Т.е. не так, чтобы тебя любая крыса могла плевком убить, а тебе приходилось ее ковырять по 10 минут, а чтобы протагонист с мобами был на равных — он может легко тебя укокошить, но и ты его тоже. А пока идет игра в одни ворота. Более того, благодаря “кострам”, мобов приходится убивать снова и снова, либо пробегать мимо. Это, вообще-то, довольно сомнительные идеи с точки зрения  геймдизайна, и то, что их возвели в некий культ, выглядит странно.
    • Русификатор Gloomy Eyes
      Сделан на основе XUnity.AutoTranslator, малозависим от обновлений игры.
      Перевод частичный, но где нет перевода - английский на ходу переводится на русский (правда посредственно). Игра мне не зашла, но если кто-то пройдёт на 100% Gloomy Eyes с этим русификатором, то сформируется полная база строк и я смогу доделать нормальный перевод - просто пришлите мне C:\Games\Gloomy Eyes\BepInEx\Translation\ru\Text\_AutoGeneratedTranslations.txt
       
      Требуемая версия игры: любая
      GoogleDisk / Boosty
    • В играх, в том числе и соулсах, есть капы лвл и характеристик, и ситуации когда кач не дает уже почти ничего. Кому то в соулсах, достаточно иметь 30 лвл чтобы убить босса, а кому то и 50 лвл мало. Проблемы у людей с реакцией, не успевают вовремя уклониться или блок поставить. Тебе нужно пол секунды, чтобы среагировать, а им секунда. Но этой разницы достаточно, чтобы ты преодолевал и побеждал, а они умирали. Предлагаешь им качать реакцию? На это годы уйдут, кто этим будет специально заниматься, чтобы поиграть в игру? Даже если уберут воскрешение мобов и потерянные души, то их уберут не для тебя же, а для них. Ты на харде получишь, все сложности которые хочешь, а они получат вариант полегче. Все же довольны. Чё не так то?
    • Prey (2017) Метки: Научная фантастика, Иммерсивный симулятор, Космос, Для одного игрока, Хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Arkane Studios Издатель: Bethesda Softworks Дата выхода: 5 мая 2017 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 35550 отзывов, 90% положительных
    • Добавил очень хороший українізатор.
    • Cobalt Core Метки: Карточный рогалик, Карточная игра, Стратегия, Рогалик, Пошаговая стратегия Платформы: PC Разработчик: Rocket Rat Games Издатель: Brace Yourself Games Дата выхода: 8 ноября 2023 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 3515 отзывов, 96% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×