Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Georgankar

恋爱绮谭~不存在的夏天~ — Игра никак не реагирует на замену текста в файлах

Рекомендованные сообщения

Суть в чем — есть две игры на китайском, от одного разработчика, написаны на Unity. С обеими я провернул эксперимент по уже проверенной схеме: с помощью UnityEx распаковал sharedassets0.assets, отыскал файл с текстом игры, через Unity Text заменил несколько строчек в начале с китайского на русский. Но по итогу, если во второй игре все пошло как по маслу, и текст отображался нормально (разве что слишком крупно — но это уже шрифты, видимо, нужно менять), то первая просто никак, от слова совсем, не отреагировала на изменения. Не то, что текст как-то квадратиками был или игра вылетала — нет, просто все абсолютно по-старому. Хотя в обоих случаях работа велась с одним и тем же файлом из sharedassets — который через UABEA отображается как Scenario.book. Я потом уже в UABEA через дампы менял текст — никакой реакции, как будто это вообще какой-то левый файл, никак с игрой не связанный. С чем такое может быть связано? И как это решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, elmin59 сказал:

Что за игры хоть?

Дилогия визуальных новелл в жанре “городское фэнтези” https://store.steampowered.com/app/1345740/_/ https://store.steampowered.com/app/1777430/_/ Сюжет очень классный, а на английский переводом вообще не пахнет, я и думал попробовать перевести на русский — но именно первая часть почему-то вообще никак не реагирует на изменения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не происходит никаких изменений после правки текста, значит вы не там переводите. Попробуйте отыскать все файлы, где содержится этот текст при помощи Total Commander (в кодировках utf-8 + utf-16).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Artie_Bow сказал:

Если не происходит никаких изменений после правки текста, значит вы не там переводите. Попробуйте отыскать все файлы, где содержится этот текст при помощи Total Commander (в кодировках utf-8 + utf-16).

YDiZGkD.jpeg

Сделал — в итоге все равно выдает только sharedassets0, который я уже по-всякому менял(

Вот этот несчастный файл, если что https://drive.google.com/file/d/18TzkHZEgSaQ_HxE_cJW8hppxKgddFldq/view?usp=drive_link

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот текст нашёл только в mono файле sharedassets0_00002.-24, но тут сложно ещё что то сказать не имея ничего. Uabea скорее всего не сможет сделать нормальный дамп этого файла, так что либо перевод бинарных данных (unity text, аналоги?), либо через дамп каким то другим способом.

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Artie_Bow сказал:

Этот текст нашёл только в mono файле sharedassets0_00002.-24, но тут сложно ещё что то сказать не имея ничего. Uabea скорее всего не сможет сделать нормальный дамп этого файла, так что либо перевод бинарных данных (unity text, аналоги?), либо через дамп каким то другим способом.

Увы, через Unity Text абсолютно та же история(

Я вот загрузил архив со всеми файлами игры — может, через них все в совокупности удастся понять? https://drive.google.com/file/d/10JJtwYYmeR3iG7CC_BleOjkjWtOWW6Dp/view?usp=sharing

Хотя есть еще файлы в AppData и т.д. — но вряд ли же текст вдруг из них считывается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В \Mystery Lover\MysteryLover_Data\StreamingAssets\MysteryLover\Windows\mysterylover.scenarios.asset тоже есть Scenario.book. Но его изменение не повлияло на игру (или что-то неправильно сделал).

Spoiler

_f73837b51e6930f733a81476abe82a99.jpeg

upd: удалил Scenario.book из mysterylover.scenarios.asset и sharedassets0.assets, игра работает, как и раньше :dash1:

Изменено пользователем Arklight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Arklight сказал:

В \Mystery Lover\MysteryLover_Data\StreamingAssets\MysteryLover\Windows\mysterylover.scenarios.asset тоже есть Scenario.book. Но его изменение не повлияло на игру (или что-то неправильно сделал).

  Скрыть содержимое

_f73837b51e6930f733a81476abe82a99.jpeg

upd: удалил Scenario.book из mysterylover.scenarios.asset и sharedassets0.assets, игра работает, как и раньше :dash1:

Да уж, куда ж они текст запрятали-то?o_O Самое главное, что вторая часть этой игры через эти файлы меняется вообще без проблем — просто абсурд какой-то) Я еще, помню, через Textractor прогружал обе игры — во второй текст прогружался норм, а в первой максимально через одно место, приходилось кропотливо рыться через множество “хуков”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Она даже не хукается автотранслейтом. Пробовал модифицированные версии из этой и этой тем.

Можно написать разработчикам в стиме, чтобы помогли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра переводится!

Но сделано очень интересно сам процесс загрузки текста.

Те кто уже разобрал игру, смог понять что есть два сценария и оба идентичны:

  1. MysteryLover_Data/sharedassets0.assets
  2. MysteryLover_Data/StreamingAssets/MysteryLover/Windows/mysterylover.scenarios.asset

На счёт какой сценарий будет подхватывать и есть ли взаимосвязь между ними не известно.

Но провёл эксперимент и перевёл оба файла. (Понадобились две программы)

При первом запуске ещё до перевода игра была запущена,  но посмотрев на первый диалог, с помощью онлайн поиска канзи по написанию, нашёл первый текст в начале игры. Как выше написал перевёл, игра не крашнулась и запустилась но текст не отображался, в итоге дело в выгрузке всех файлов из архива в какую-то папку.

В итоге нашёл её по пути C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\ удалив которую запустил снова игру и вуаля перевод заработал, в шрифте уже присутствует шрифты c кириллицей.

То есть игра выгружает не только текст, а все текстуры, текст, и возможно музыку.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Tericonio сказал:

Игра переводится!

Но сделано очень интересно сам процесс загрузки текста.

Те кто уже разобрал игру, смог понять что есть два сценария и оба идентичны:

  1. MysteryLover_Data/sharedassets0.assets
  2. MysteryLover_Data/StreamingAssets/MysteryLover/Windows/mysterylover.scenarios.asset

На счёт какой сценарий будет подхватывать и есть ли взаимосвязь между ними не известно.

Но провёл эксперимент и перевёл оба файла. (Понадобились две программы)

При первом запуске ещё до перевода игра была запущена,  но посмотрев на первый диалог, с помощью онлайн поиска канзи по написанию, нашёл первый текст в начале игры. Как выше написал перевёл, игра не крашнулась и запустилась но текст не отображался, в итоге дело в выгрузке всех файлов из архива в какую-то папку.

В итоге нашёл её по пути C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\ удалив которую запустил снова игру и вуаля перевод заработал, в шрифте уже присутствует шрифты c кириллицей.

Да уж, запутанно, но все-таки прогресс! Спасибо большое, буду теперь пробовать сам)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Georgankar 

Судя по тем файлам попробуй перевести бандл а не sharedassets0.assets

Удали всю папку находящуюся по адресу C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\

Переведи сам сценарий книги, запакуй обратно и запусти игру.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tericonio сказал:

@Georgankar 

Судя по тем файлам попробуй перевести бандл а не sharedassets0.assets

Удали всю папку находящуюся по адресу C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\

Переведи сам сценарий книги, запакуй обратно и запусти игру.

Уфф, вроде получилось) Огромное спасибо! x4ejhMC.jpeg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SoniksoТы не против, если я займусь твоим недопереводом, а потом посмотрю, что там в новую версию добавили? (Версия анг. перевода, а не версия самой игры.)  Попытаюсь перевести
    • Скорее всего, потому что новые строки я добавлял только в TalkManager (Возможно ещё в MapTalkManager, не помню). С остальными никаких манипуляций не проводил.
    • Тупанул, там все-таки добавили новый текст, и придется искать его.
    • @Sonikso Ты абзацы делал в файлах? Потому что в твоем файле, например 1712 строк, а в английской версии 1721
    • Скорее всего, у этого расширения есть какой-то затуп конкретно с этой страницей, из-за чего оно прогружается с запозданием и, следовательно, работает.  Вот эту функцию не получится добавить. О связи со SteamDB отвечал на странице расширения, повторю здесь:

      Основная проблема со SteamDB связана со следующим правилом сайта: Перевод: SteamDB - это некоммерческий проект, который поддерживается силами энтузиастов. Обслуживание сайта уже отнимает у нас массу времени и сил. Разработка качественного API - это не только колоссальный труд, но и создание рисков для злоупотреблений, , бороться с которыми у нас нет возможностей. По этой же причине мы запрещаем автоматический сбор данных (скрапинг и парсинг) с нашего сайта. Рекомендуем вам получать всю информацию напрямую из Steam. 

      Официальный плагин SteamDB использует собственный эндпоинт ExtensionAppPrice. Он используется только для получения данных о минимальных ценах на страницах игр, т.е. он работает с одиночными запросами без батчей.  P.S. С недавних пор добавился дополнительный слой защиты. Т.е. эндпоинт отдаёт данные только расширениям по типу собственного расширения SteamDB, там дополнительные проверки со стороны сервера. При попытке получить данные через Userscript или даже через консоль или адресную строку, сервер сразу считает это за попытку скрапинга.

      P.S.2. Борьба со скрапингом, кстати, касается самого расширения. Когда человек открывает много страниц с играми за короткий промежуток времени - сервер блокирует получение цен даже через официальное расширение, воспринимая это как попытку скраппинга. Хотя это касается и прямого взаимодействия со SteamDB. Если всерьёз взяться за изучение страниц игр, переходя по ссылкам на самом SteamDB или используя его поисковую систему для изучения той же истории изменений - он аналогично повесит временный блок, считая это попыткой скрапинга. Всё жёстко, короче говоря.   В старой версии скрипта использовался агрегатор VGTimes.
      После появления функции агрегатора цен — другие агрегаторы были исключены (в том числе для того, чтобы не было проблем с правами и прочим).

      На данный момент наш агрегатор имеет более обширный охват магазинов, чем любой другой, а следовательно предоставляет гораздо больше информации о выгодных предложениях. В нём есть магазины с ценами гораздо ниже.

      В перспективе могу попробовать добавить отсутствующие у нас: sous-buy igm  (Иностранные площадки, которые не принимают СБП/российские карты и т.д. не добавляю). С этой функцией нужно подумать. Добавить поиск этих элементов на странице, если нет — добавлять в том же виде.
    • Насколько мне известно, последняя официальная английская версия игры остановилась на 1.0.2.6, на все последующие версии перевода от разработчиков не было. В неё вы, наверное, и играли. Сейчас энтузиасты своими силами делают английский перевод на последнюю или предпоследнюю версия игры.
    • В это игре возможно отключить персонажей и их разговоры. Разговоры, вообще, не несут никакой смысловой нагрузки. Что они есть, что их нету. Да, головоломки улётные. Все логичные и решаются просто, немного подумать головой.
    • Team Raccoon хотят озвучить Shattered Memories, т.к. они уже озвучили первую часть, а Shattered Memories это по сути ремейк первой части. Но им нужен человек, который возьмёт на себя техническую часть PS2 версии. Если вы знаете такого человека, то можете написать им.
    • Необъяснимо, но факт: расширение Hot.Game+ работает в "виртуальном режиме инкогнито". Но почему-то только с этой игрой:



      В любом случае, возможно ли добавить в "виртуальный режим инкогнито" эти три функции со скриншотов (код для них можно взять из соответствующих расширений):



  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×