Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tykovka

Adventure Time: Pirates of the Enchiridion

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

23 минуты назад, UltimateBoss сказал:

Насколько я понял, человек начинал переводить текстуры самостоятельно и обещал в будущем перевести так же и текст на русский, но что-то уже который месяц ничего. Я рад, что наконец-то есть продвижение по этой игре, давно хотел пройти, но всё никак не получалось)

Да действительно текстуры переведены, я их не смотрел, так как не очень нужные вещи, которые делаются в последнюю очередь.
Вот что я нашёл
https://disk.yandex.ru/d/Hg_pZnN9NZLViA

Combat_resultsScreen_titleText_Victory_Layer0_EN.dds
Возможно нужно сместить чуть в право буквы, по спрайтам видно что обрезаются.

В батник добавит архивы на патч, хотя в разных версиях игры может в разных архивах находиться, но возможно так и осталось.

set file=sharedassets22
call :Import
set file=sharedassets45
call :Import

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DragonZH сказал:

Готово.
https://disk.yandex.ru/d/ionHBrLh2g4eJw

Можно сказать тут шрифты только. Накинул ариалку в овердрайве на всё. Под оригинал не заморачивался.
Даже перевод есть гугель. Извлечённый текст сдамплен, поэтому тут со всеми локами, как это повлияло при переводе неизвестно. Вытягивать только английский долго, это декомпилить нужно cs, а там уже англ тащить из нужных тегов.

_AutoGeneratedTranslations.txt закинуть в автопереводчик.

Я так и не понял как установить можешь описать подробнее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Loshkopes сказал:

Я так и не понял как установить можешь описать подробнее

Тут всё частями
В папку с игрой, чтобы в корне игры был батник, запустить RU_Patch.bat

Из темы автопереводчика скинуть в корень
AutoTranslator_4.14_mod_RU
(Можно пробнуть и BepInEx_UnityMono_5.4.23.2_AutoTranslator_5.3.1_RU или AutoTranslator_5.4.4_RU)
Для простых есть SetupAutoTranslator.bat
_AutoGeneratedTranslations.txt Сюда AutoTranslator\Translation\ru\Text\ В BepInEx в другом месте.

Возможно в конфиг файле нужно включить 
GeneratePartialTranslations=True
Чтобы появляющийся по буквам текст сразу переведённый появлялся.

Про текстуры написано выше

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, DragonZH сказал:

Тут всё частями
В папку с игрой, чтобы в корне игры был батник, запустить RU_Patch.bat

Из темы автопереводчика скинуть в корень
AutoTranslator_4.14_mod_RU
(Можно пробнуть и BepInEx_UnityMono_5.4.23.2_AutoTranslator_5.3.1_RU или AutoTranslator_5.4.4_RU)
Для простых есть SetupAutoTranslator.bat
_AutoGeneratedTranslations.txt Сюда AutoTranslator\Translation\ru\Text\ В BepInEx в другом месте.

Возможно в конфиг файле нужно включить 
GeneratePartialTranslations=True
Чтобы появляющийся по буквам текст сразу переведённый появлялся.

Про текстуры написано выше

У меня сразу поставилось на версию ReiPatcher! Всё работает хорошо.

1 час назад, DragonZH сказал:

Да действительно текстуры переведены, я их не смотрел, так как не очень нужные вещи, которые делаются в последнюю очередь.
Вот что я нашёл
https://disk.yandex.ru/d/Hg_pZnN9NZLViA

Combat_resultsScreen_titleText_Victory_Layer0_EN.dds
Возможно нужно сместить чуть в право буквы, по спрайтам видно что обрезаются.

В батник добавит архивы на патч, хотя в разных версиях игры может в разных архивах находиться, но возможно так и осталось.

set file=sharedassets22
call :Import
set file=sharedassets45
call :Import

Там была проблема, что на пиратке почему-то с этими текстурами игра намертво зависала и приходилось перезагружать ПК, ничего не открывалось вообще. Я хотел сам перевести эти текстуры для пиратки, но программы uabea и assetstudio только нашли текстуры без текста, так что не знаю… Может они и в той dll-ке, как вы написали, этого я не проверял)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, DragonZH сказал:

Готово.
https://disk.yandex.ru/d/ionHBrLh2g4eJw

Можно сказать тут шрифты только. Накинул ариалку в овердрайве на всё. Под оригинал не заморачивался.
Даже перевод есть гугель. Извлечённый текст сдамплен, поэтому тут со всеми локами, как это повлияло при переводе неизвестно. Вытягивать только английский долго, это декомпилить нужно cs, а там уже англ тащить из нужных тегов.

_AutoGeneratedTranslations.txt закинуть в автопереводчик.

Кстати, в _AutoGeneratedTranslations.txt весь перевод будто сдвинулся вверх на одну строчку. То есть, к примеру, написано одно и то же на нескольких языках и в основном языке (английском) строчкой выше правильный перевод стоит там, где совершенно другая фраза, которая была перед ней. Я скинул пример на скриншоте. То есть, на другом языке написано: Obiettivo=Вы уверенны, что хотите выйти?
А эта фраза должна соответствовать следующей в списке.1bd47a4de4.png

Я постарался перевести всё, что было в этом текстовом документе, но почти в самом конце есть фразы на других языках, но нет на английском. Получается, их придётся подхватывать из игры.

Изменено пользователем UltimateBoss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, DragonZH сказал:

Вот вся сборка со всеми правками.
https://disk.yandex.ru/d/ionHBrLh2g4eJw

Блин, а я только вручную больше половины исправил. Ну, разница на видна сразу)

c628577e6e.png

Изменено пользователем UltimateBoss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, UltimateBoss сказал:

Блин, а я только вручную больше половины исправил)

 

1 час назад, UltimateBoss сказал:

Я постарался перевести всё, что было в этом текстовом документе, но почти в самом конце есть фразы на других языках, но нет на английском. Получается, их придётся подхватывать из игры.

Сравни со старым, я лишь пару строк изменил, остальное просто сдвинул.
Если что-то не переводится возможно это попало в перевод, так как тут текст из всех лок, могло багануть. Гугл переводчик косячный, строки тоже сдвигает, но не так сильно как нейросетевой.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, DragonZH сказал:

 

Сравни со старым, я лишь пару строк изменил, остальное просто сдвинул.
Если что-то не переводится возможно это попало в перевод, так как тут текст из всех лок, могло багануть. Гугл переводчик косячный, строки тоже сдвигает, но не так сильно как нейросетевой.

Кстати, во время игры переводчик иногда выдаёт строчку "<sprite=”buttonspc” index…” И в блокноте пишет, что текст обновился и предлагает заменить. Я всегда нажимаю “отмена” и пересохраняю, как было, потом перезапускаю переводчик внутри игры и тогда текст приходит в норму. Знаю, что глупый вопрос, но… Как сделать так, чтобы переводчик не трогал переведённые места вообще? Это ломает текст, почему-то...

Изменено пользователем UltimateBoss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, UltimateBoss сказал:

Кстати, во время игры переводчик иногда выдаёт строчку "<sprite=”buttonspc” index…” И в блокноте пишет, что текст обновился и предлагает заменить. Я всегда нажимаю “отмена” и пересохраняю, как было, потом перезапускаю переводчик внутри игры и тогда текст приходит в норму. Знаю, что глупый вопрос, но… Как сделать так, чтобы переводчик не трогал переведённые места вообще? Это ломает текст, почему-то...

На то он и автопереводчик, чтобы ломать текст. :)
Им переводят по норму в крайних случаях. Когда текст как тут в коде, и приходится с ним самим  кумекать.
Спроси в теме. Даже не в курсе откуда он их выковыривает, когда в основном тексте этого нет.
Должно это помогать
HandleRichText=True
Но нет, а с выключенным ещё хуже.
 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, DragonZH сказал:

На то он и автопереводчик, чтобы ломать текст. :)
Им переводят по норму в крайних случаях. Когда текст как тут в коде, и приходится с ним самим  кумекать.
Спроси в теме. Даже не в курсе откуда он их выковыривает, когда в основном тексте этого нет.
Должно это помогать
HandleRichText=True
Но нет, а с выключенным ещё хуже.
 

Короче, насколько я понял, легче просто доперевести самому и сделать документ "Read only”, тогда он не сможет его изменить и испортить. Либо же в свойствах>безопасность и там убрать разрешение на запись у всех групп, кроме системы. И вроде как при этом способе можно просто в игре нажать "Restart” и всё тут же придёт в норму.

П.С. Кстати, можно переводить только английский текст, а остальные языки просто бесполезны и их, думаю, можно даже удалить, потому что они ни на что не влияют. Переводятся в игре только фразы с английского.

Изменено пользователем UltimateBoss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достал из файла ассетов войс через нейронку прогнал порезал а как обратно впихнуть не знаю подскажите чем сможете

(сами файлы https://disk.yandex.ru/d/iyS9q_I07_5gsw)

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, UltimateBoss сказал:

Короче, насколько я понял, легче просто доперевести самому и сделать документ "Read only”, тогда он не сможет его изменить и испортить. Либо же в свойствах>безопасность и там убрать разрешение на запись у всех групп, кроме системы. И вроде как при этом способе можно просто в игре нажать "Restart” и всё тут же придёт в норму.

Там просто гугель ломает при переводе текст тегов
Например от кнопок
<sprite\="buttonsPC" index\={{A}}>=<sprite\="buttonspc" index\={{A}}>

Можно совсем выключить автопереводчик. Через Alt+0 Или в конфиге убрать переводчик Endpoint=GoogleTranslateCompat
 

32 минуты назад, Loshkopes сказал:

Достал из файла ассетов войс через нейронку прогнал порезал а как обратно впихнуть не знаю подскажите чем сможете

UnityEX импорт только fsb формат обратный. Не помню нужно ли оставлять mp3 рядом, возможно нужен для фикса длинны трека.

Но должны создаться snd и тогда mp3 не нужны будут.

Отсюда пойдёт RU_Patch\Unity_Assets_Files\ALLASSETS\Sounds\
И в батнике нужно патч прописывать на все ассеты или где оно там находится.
Можно так
 

for %%a in ("%folder%*.assets") do (
set PARAM=-mb_new -dump -skip_pathid -convex_override -rdt -f "ALLASSETS"
set type=%%~xa
set file=%%~na
call :Import
)

 

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чтобы fsb создались нужно подключить конвертер из доп. прог из темы UnityEX (там конвертер сторонний вложен), тогда и получатся fsb и snd. Которые уже можно запаковывать без подключения доп. прог.

Имена файлов должны быть только с типом .mp3 для начальной конвертации.

Вроде правильно сделалось
https://disk.yandex.ru/d/9BJkWCQALJvdng

Изменено пользователем DragonZH
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

чтобы fsb создались нужно подключить конвертер из доп. прог из темы UnityEX (там конвертер сторонний вложен), тогда и получатся fsb и snd. Которые уже можно запаковывать без подключения доп. прог.

Имена файлов должны быть только с типом .mp3 для начальной конвертации.

Вроде правильно сделалось
https://disk.yandex.ru/d/9BJkWCQALJvdng

Если эти файлики закинуть в нужные папки и запустить ещё раз RU_Patch.bat, то должны появиться звуки, переведённые ИИ? Просто я так сделал и ничего не поменялось. То есть, голоса персонажей и прочих НПС всё ещё на английском.

П.С. Я так понял, перевод только синематиков? Тогда понятно, почему ничего не поменялось) Жаль, было бы классно и простые фразочки перевести.

Изменено пользователем UltimateBoss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну да, ну да. Ты чётко сделал акцент на том, что отзывы на русском языке написали именно “русские”, а не русскоязычные пользователи, которые могут быть не только русские, но и люди других национальностей, которые хорошо владеют языком.  После чего ты начал писать, типа в 22% не верю, — “почему не верю?”. Потому, что это русские занизили рейтинг из-за озвучки и вырезанной символики. А вот 40% от английских отзывов, прям верю, верю, так как там нет “русских”, наверно по твоему мнению, тогда этому можно верить.  А когда узналось, что русские по факту не могут оставлять отзывы из своего региона на игру и эти отзывы сделаны из других регионов. То сейчас у тебя пошла пьянка, — “а что русский в Турции, не русский?”. Ты опять ставишь акцент на то, что это были всё ровно “русские”, но уже которые находятся и живут в других странах. Почему-то ты не думаешь и не можешь предположить, что в эти 22% негативных отзывов могли участвовать условно казахи? украинцы? или любые другие люди из постсоветского пространства? Но зато ты чётко думаешь, что это были всё ровно “русские”, но уже из Турции, из Казахстана ещё, ещё откуда-нибудь, но главное, что это “русские”, а никто-то ещё. Поэтому не гони, что ты не ставишь акценты. Ты 22% негативных русскоязычных отзывов отчётливо пытаешься приплести только к русским, а не кому-либо ещё. А когда твоя картина реальности ломается, что русские то не могут оставлять отзывы, ты всё ровно пытаешься их приплести, называя по типу - “русский находясь в другой стране, не перестаёт быть русским”. Только вот у тебя нет чёткой статистики столько реально русских релокантов написало негативный отзыв из этих 22%, и сколько людей из других стран, другой национальности, но которые владеют русским языком.   Так в случае ремастером Сталкера, новичка как раз блеванут от графики, так как там особо и ничего толком не улучшили, чтобы не блевануть от устаревшей графики из 2007-го года.  То, что они сделали ленивый ремастер как в 99% случаев других таких же бездарных и ленивых ремастеров, это должно как-то их оправдывать? Оправдывать эту халтуру? Которую пытаются продать как ремастер? Я не понимаю людей, которые к этому относятся как к должному. Ну типа — “все делают говно? А этим нельзя?”. Любой ленивый ремастер, неважно кто его сделал, должен массово порицаться и осуждаться народом, чтобы такой халтуры меньше выпускали.
    • текст готов, осталось его правильно вставить 
    • @1052 , добавил русификатор для GOG. Можете скачать по ссылке выше.
    • Эти символы не при чём. С ними не надо заморачиваться. Просто отключи их показ в настройках Notepad++. Важно только не трогать управляющие символы в тексте в элементах  "texten". Вот в формате csv, если так удобнее переводить.
      https://disk.yandex.ru/d/_pT9Ja2wWvgmFg Это, видимо, потому, что у тебя другая версия игры, id ресурсов не совпадают. У меня 1.0.2.4024. И ничего не вылетает. Там только начальное меню переведено и надпись на картинке загрузки, не особо нужны эти файлы. P.S. Не заморачивайся с автотранслятором. Я же вытащил текстовые ресурсы игры. Их без проблем заменить. Там со шрифтами заморочно, нестандартно движок их обрабатывает.
    • Drill Core
      Жанр: Strategy (Manage/Business/RTS)
      Разработчик: Hungry Couch
      Издатель: tinyBuild
      Дата выхода: 17 июля 2025 Есть русский
      Trailer / Trailer VK / STEAM / Все скриншоты
      https://vkplay.ru/play/game/drill_core_rannij_dostup/
    • В собранном виде на стол легко поместятся либо два монитора диаметром 27” , либо один диаметром 32” (и даже больше, если экран изогнутый) плюс системный блок; по заявлению производителя, стол выдерживает нагрузку до 90 килограмм. Как и обещали в прошлый раз, в этот мы рассмотрим игровой стол HGTBL017, любезно предоставленный нам брендом Hiper. Также они бонусом положили нам ковёр HIG-F1 Leviathan, вызвавший у меня поначалу некоторые опасения, которые, забегая вперед, не оправдались, но об этом чуть позже. Стол поставляется в коробке размерами 145x65 см весом чуть больше 15 килограмм, одному человеку ее донести не без трудностей, но реально. При распаковке нас встречают цельные металлические ножки и перекладина, набор винтиков и шестигранный ключ, набор под RGB-подсветку с кабелями, пультом управления подсветкой (с батарейкой!) и держателями под наушники и стакан. Не стоит забывать про мануал с инструкцией по сборке — он же является и гарантийным талоном.     Отдельно идёт столешница из ЛДСП с меламиновым покрытием под карбон размером 140x60 см по широким сторонам. Ближе к центру стол сужается до 54 сантиметров. Меламиновое покрытие должно защищать от случайной влаги и повреждений, но, к сожалению, на ура собирает случайные отпечатки.   Были опасения, что столешница будет разделена на две части, а коврик будет нужен как раз для того, чтобы прикрыть место разрыва — именно так делают некоторые конкуренты. Но тут столешница единая, без соединения по середине.   Со сборкой проблем не возникло — все заняло не более 15 минут. Отверстия под винты высверлены с чуть большим диаметром, что упрощает их финальную подгонку. В собранном виде высота стола составила 73,5 сантиметра, за счёт регулируемых ножек можно поднять его выше. на сантиметр-другой. Стол стоит монолитно, не шатается, не скрипит — все как надо.   В собранном виде на стол легко поместятся либо два монитора диаметром 27” , либо один диаметром 32” (и даже больше, если экран изогнутый) плюс системный блок; по заявлению производителя, стол выдерживает нагрузку до 90 килограмм. Другой вопрос, что коврик HIG-F1 Leviathan, который нам прислали вместе со столом, при размере в 90x40 см не оставляет свободного пространства для ножек монитора; придётся либо мириться с небольшой потерей рабочего места ковра, либо приобретать кронштейн для монитора. Сам ковер тканевый с прорезиненным основанием и прошитыми краями, в работе или горячих игровых сессиях впечатления оставил только положительные, не скользил сам, мышь достаточно легко перемещалась по его поверхности.   По бокам стола есть разъёмы под подставку для кружек и крючок для наушников. Они не вкручиваются накрепко к столу, давая небольшой ход, чтобы при ненадобности их можно было завернуть под стол, не прибегая к инструментам. Если с крючком особо нареканий нет, то в подставку влезет не каждая кружка, например моя (около 750 мл) залезать в нее отказалась.       Есть и отличительная черта, которая выделяет стол от множества похожих — две RGB-панели, поддерживающие статус «игрового» стола. Размером в 50 сантиметров в длину и в 2 см по ширине, за счёт мощных магнитов во всю длину они крепко держатся на металлическом основании стола. Панели соединяются двойным проводом и запитываются одним USB-A коннектором. Чтобы провода не свисали, производитель предусмотрел четыре маленьких крепежа, которые клеятся на основную перекладину двухсторонним скотчем.   Свет у панелей яркий и настраиваемый, с помощью пульта можно поменять яркость (32 уровня), скорость смены режимов подсветки (10 уровней) или же вовсе настроить какой-то определенный цвет или набор цветов на постоянный режим. К большому сожалению, от ПК панели хоть и работают, но только как от источника питания: никакого ПО не предусмотрено. Управлять ими можно только с пульта или через «Умный дом».   Hiper HGTBL017 — простой и современный игровой стол, который выделяется парой геймерских фишек, красивыми RGB панелями на магнитах и отличается не самой высокой ценой.
    • The King is Watching Жанр: роглайт-стратегия Разработчик: Hypnohead Издатель: tinyBuild Дата выхода: июль 2025 Есть русский
      trailer / Trailer VK / STEAM / DEMO / Все скриншоты  
    • Игра вылетает при запуске после замены PS AutoTranslator переводит меню (шрифт принудительный) и нижние субтитры. Перевод предыстории подхватывается, о чем свидетельствует текстовый файл, но отображается на инглише.  Диалоги на долю секунды моргают, но текстовик без изменений.
    • Там кнопочка в настройках есть: Вертикальная синхронизация вкл. Пользуйся на здоровье и не благодари
    • Ну так, я ж и говорю, мракобес, причём конченый.
      А на якудзу 3 и 4 русик от сиберианов слили, можно скачать и поиграть спокойно. 
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×