Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Обновлено:
Идут работы над шрифтами

Обновлено:
Нарисован стилизованный шрифт под игру, успешно протестирован в самой игре

Нашел в коде игры, текст о том что это все кома. Вот это поворот)
image.png

Обновлено:
Перевод начат, техническая часть завершена.
image.png?width=1316&height=670

Изменено пользователем Morgan Dusty

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Перевод идет активно, идет поиск текста. 

Забавный комментарий разработчика в коде игры?
image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, что вы начали перевод этой игры! Я думал, уже никто не обратит внимания на неё, а тут вот как. Желаю успехов в переводе! :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Найден некоторый текст, при замене пропадает текстура шрифтов. Работаю над этим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Сделана карта шрифтов, работает на ура. Ожидаются тесты в игре.
image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

image.png?width=1260&height=542

Обновлено:
Идет работа над шрифтами, как вы поняли выглядит не очень в тему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Нарисовано 5 уникальных шрифтов, потрачено 6 часов. Моему счастью нету предела)
image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.05.2023 в 23:36, Morgan Dusty сказал:

Уважаемые геймеры! Мы рады сообщить, что начата работа над переводом игры Lost In Vivo от разработчиков Akuma Kira и KIRA на русский язык.

Боже! Это пока что лучшая новость за последнее время. Не так давно вообще впервые услышал об этой игре (причем абсолютно внезапно, просто карем уха зацепилось название игры). Очень рад.

Особенно впечатлен постоянными апдейтами, как двигается перевод :)

Ждём!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Все тесты завершены, обнаружена серьезная проблема. Я ночью вообще не соображая, заменил букву В буквой Б. Из-за этого получился смешной баг, однако на починку этого уйдет минимум 3 часа( 
image.png

Изменено пользователем Morgan Dusty

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Наша команда:
      Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Известные баги релиза, которые НЕ касаются перевода:
      Если продолжить диалог клавишей пробел или щёлкнуть в верхней части экрана после окончания миссии, диалог может зициклиться. Щёлчёк по диалогу или использование отмены закрывает диалог, как обычно. Ждём ответа разработчиков, возможно, попробуем починить сами.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к редактированию текста (присылайте перевод в личку):
      Кстати, мы ищем редактора на 2025 год для работы над текстами Front Mission 3.
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.101: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 189 259,08 / 200 000
      последнее обновление от 13.06.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения


    • Зарабатывайте больше, создавая тексты, привлекающие и удерживающие клиентов.

      Курс копирайтинга позволяет вам превратить слова в источник стабильного дохода. Пошаговое руководство, сопровождаемое профессионалами индустрии, откроет для вас секреты написания текстов, которые продают. Обучение онлайн дает возможность учиться в комфортном темпе и обрести новую профессию в любое удобное время.

      Добро пожаловать в сообщество копирайтеров, где вы сможете обсудить интересующие вас вопросы, поделиться своими идеями и опытом. Получайте ценные советы от экспертов в области редактуры, копирайтинга и контент-маркетинга. Присоединяйтесь к нам!

      Учитесь писать как профессионал, подписавшись на нашу группу в Одноклассниках: https://ok.ru/ylcontent.

      Тексты сияют, как яркий свет, копирайтинг оставляет свой след.
      Слова подбираем, смысл создаём, с копирайтингом бизнес мы вдаль поведём.

    • Экспресс-курс: станьте копирайтером за считанные недели и начните зарабатывать.

      Будущее за цифровыми профессиями. Обучение копирайтингу — это ваша возможность интегрироваться в современный digital-мир и обеспечить себе стабильный высокий доход. Изучите принципы, методики и инструменты эффективного копирайтинга, станьте востребованным специалистом и работайте над интересными проектами по всему миру.
      YL-агентство контент-маркетинга приглашает вас присоединиться к нашему динамичному сообществу копирайтеров. Здесь вы найдете ценные ресурсы и сможете общаться с экспертами в этой области.

      Присоединяйтесь к нам в Одноклассниках и узнавайте о новейших методах и трендах в копирайтинге: https://ok.ru/ylcontent.
      Лёгкость слога, чар слова — ваша аудитория готова.

    • Персональный наставник. Индивидуальное сопровождение на протяжении курса для достижения наилучших результатов.

      Творческая свобода и доход. Вступите в мир копирайтинга и позвольте своему творческому потенциалу привести к высоким доходам. Наш курс научит вас разрабатывать тексты, которые работают, изучать поведение целевой аудитории и применять передовые маркетинговые инструменты для достижения успеха.
      В поисках новых идей и вдохновения? Присоединяйтесь к сообществу копирайтеров YL-агентства контент-маркетинга! Здесь вы найдете множество полезных ресурсов и сможете обсудить свои проекты с профессионалами отрасли.

      Станьте частью нашего сообщества ВКонтакте и узнайте все о создании контента: vk.com/ylcontent.

      Копирайтером стань, и успех будет близко.
    • Это полная жопа. Лучше вообще не знать, что говорят персонажи, чем слушать такое.

    • Мгновенные результаты: повысьте свои доходы, освоив топовые копирайтинговые техники.

      Стремитесь к финансовой свободе? Пройдите наш курс копирайтинга и научитесь зарабатывать, создавая убедительные и продающие тексты. Мы предлагаем пошаговое руководство, реальные кейсы и поддержку на каждом этапе. Станьте востребованным специалистом на рынке и начните получать стабильный доход, работая из любой точки мира.

      Хотите стать экспертом в копирайтинге? Присоединяйтесь к сообществу YL-агентства контент-маркетинга! Учитесь у мэтров редактуры и погружайтесь в передовые техники контент-маркетинга. Обменивайтесь опытом и делайте свою работу еще эффективнее.


      Получайте бесплатные уроки по копирайтингу в нашем Telegram-канале https://t.me/ylcontent.

      Копирайтинг — ключ к успеху, открываем двери в века.

    • Станьте мастером копирайтинга и работайте на себя из любой точки мира.

      Обучение созданию текстов, увеличивающих конверсии: Узнайте о шаблонах и формулах, которые используют успешные копирайтеры. Примените эти методики на практике и научитесь писать тексты, которые действительно продают 9 .
      Вступите в наше сообщество копирайтеров от YL-агентства контент-маркетинга иройте для себя новые возможности для профессионального роста и развития.

      Присоединяйся к нашей группе в Одноклассниках https://ok.ru/ylcontent и стань частью активного сообщества.

      Пишите страстно, продавайте легко.

    • Найдите лучших фрилансеров для вашего бизнеса!


      Kwork обеспечивает чёткие сроки выполнения заказов, что позволяет более точно планировать свои проекты и ресурсы.




      Профессионалы на Kwork ждут вас. Зарегистрируйтесь и укрепите свой бизнес прямо сейчас! https://kwork.ru/ref/17534610


      Ваши успехи — наша радость. Процветания и удачи!

    • Получите доступ к эксклюзивным курсам и улучшите свои навыки копирайтинга.

      Экспресс-курс по продающим текстам. Научитесь превращать слова в эффективный инструмент продаж! Наш курс позволит вам стать мастером создания продающих текстов, начиная от заголовков и заканчивая проработанными офферами. Занимайтесь гибко и подстраивайте учебу под свой график.

      Присоединяйтесь к нашему эксклюзивному сообществу копирайтеров и станьте частью ведущего агентства контент-маркетинга. Здесь вас ждут вдохновение, поддержка и возможности для профессионального развития.

      Вы найдете множество полезного контента в нашей группе в Одноклассниках — заходите: https://ok.ru/ylcontent.

      Магия слов, креативные строки — ваш бизнес оценит все сроки.
    • Достигайте целей с Kwork!


      Регистрация на Kwork открывает доступ к невероятному количеству квалифицированных специалистов, готовых выполнить ваши задачи быстро и качественно. Независимо от того, нужен ли вам дизайнер, разработчик или маркетолог, на Kwork вы найдете нужного профессионала за считанные минуты. Платформа предлагает систему арбитража и безопасных сделок, что гарантирует выполнение ваших заказов на высоком уровне. Экономьте свое время и деньги, выбрав Kwork для решения всех бизнес задач. Начните уже сегодня и почувствуйте разницу!



      Kwork — ваш профессиональный помощник. Регистрируйтесь и растите!https://kwork.ru/ref/17534610


      Благополучия и финансового процветания!

    • Kwork — где отличные идеи встречаются с профессионалами.


      Kwork предлагает огромный выбор услуг: от написания текстов и верстки сайтов до сложных дизайнерских проектов и SEO-оптимизации. Наличие такого разнообразия делает Kwork универсальной платформой, способной удовлетворить потребности любого бизнеса или частного лица. Удобный интерфейс позволяет быстро находить нужные услуги и специалистов.




      Достигайте новых высот с Kwork. Фрилансеры ждут вас — регистрируйтесь сейчас! https://kwork.ru/ref/17534610


      Надеюсь на успешное и взаимовыгодное партнерство!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×