Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Обновлено:
Идут работы над шрифтами

Обновлено:
Нарисован стилизованный шрифт под игру, успешно протестирован в самой игре

Нашел в коде игры, текст о том что это все кома. Вот это поворот)
image.png

Обновлено:
Перевод начат, техническая часть завершена.
image.png?width=1316&height=670

Изменено пользователем Morgan Dusty

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Перевод идет активно, идет поиск текста. 

Забавный комментарий разработчика в коде игры?
image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, что вы начали перевод этой игры! Я думал, уже никто не обратит внимания на неё, а тут вот как. Желаю успехов в переводе! :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Найден некоторый текст, при замене пропадает текстура шрифтов. Работаю над этим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Сделана карта шрифтов, работает на ура. Ожидаются тесты в игре.
image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

image.png?width=1260&height=542

Обновлено:
Идет работа над шрифтами, как вы поняли выглядит не очень в тему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Нарисовано 5 уникальных шрифтов, потрачено 6 часов. Моему счастью нету предела)
image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.05.2023 в 23:36, Morgan Dusty сказал:

Уважаемые геймеры! Мы рады сообщить, что начата работа над переводом игры Lost In Vivo от разработчиков Akuma Kira и KIRA на русский язык.

Боже! Это пока что лучшая новость за последнее время. Не так давно вообще впервые услышал об этой игре (причем абсолютно внезапно, просто карем уха зацепилось название игры). Очень рад.

Особенно впечатлен постоянными апдейтами, как двигается перевод :)

Ждём!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлено:
Все тесты завершены, обнаружена серьезная проблема. Я ночью вообще не соображая, заменил букву В буквой Б. Из-за этого получился смешной баг, однако на починку этого уйдет минимум 3 часа( 
image.png

Изменено пользователем Morgan Dusty

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Наша команда:
      Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Известные баги релиза, которые НЕ касаются перевода:
      Если продолжить диалог клавишей пробел или щёлкнуть в верхней части экрана после окончания миссии, диалог может зициклиться. Щёлчёк по диалогу или использование отмены закрывает диалог, как обычно. Ждём ответа разработчиков, возможно, попробуем починить сами.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к редактированию текста (присылайте перевод в личку):
      Кстати, мы ищем редактора на 2025 год для работы над текстами Front Mission 3.
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.101: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 189 259,08 / 200 000
      последнее обновление от 13.06.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Напоминаю что большей части текстов не касалась рука редактора, прошу отнестись к этому с пониманием xD
    • Kwork — фрилансеры, проверенные на качество и надежность.
      Получите доступ к базе из более 1251 активных фрилансеров онлайн на Kwork! Платформа предлагает услуги различных направлений — от верстки сайтов до аудитов и консультаций. Все, что нужно для успешного ведения бизнеса, на одной платформе. Присоединяйтесь и начните развивать свой бизнес с квалифицированными специалистами!



      Kwork — ваши идеи, наши исполнители! Подпишитесь и работайте! https://kwork.ru/ref/17534610


      Много удачи в каждом начинании!

    • Создайте впечатляющее портфолио из реальных проектов и получите первый заказ уже во время обучения.

      Мечтаете о работе, которая может приносить стабильный доход и удовольствие? Запишитесь на наш курс копирайтинга и освоите профессию будущего. Вы научитесь составлять тексты для рекламы, блогов, email-рассылок и социальных сетей. Полное погружение в практику, поддержка кураторов и реальный опыт помогут вам быстро выйти на высокий заработок.
      Хотите стать профессионалом в контент-маркетинге? Вступайте в наше сообщество и учитесь у лучших копирайтеров и редакторов. Откройте для себя новые горизонты в мире контента вместе с нами.

      Группа в Одноклассниках — здесь вы найдете интересные материалы и новые знакомства: https://ok.ru/ylcontent.

      Качественные слова — бизнесу дают права.
    • Пройдите курс и начните карьеру копирайтера с нуля, получив все необходимые знания и практические навыки.

      Хотите работать из любой точки мира и зарабатывать, занимаясь творчеством? Курс копирайтинга предоставит вам все необходимые навыки для создания востребованных текстов. Узнайте секреты написания продающих заголовков, убедительных описаний и эффективных email-рассылок. Начните свой путь к успешной карьере уже сегодня.

      Откройте двери в мир профессионального копирайтинга и редактуры с нашим сообществом. В YL-агентстве вас ждут топовые специалисты, готовые делиться знаниями и опытом. Присоединяйтесь и станьте частью нашего успеха.
      Присоединяйтесь к обсуждениям в группе в Одноклассниках: https://ok.ru/ylcontent.

      Тексты яркие, живые — привлекут клиента вмиг.

    • Пройдите курс от ведущих специалистов и получите все навыки копирайтинга, редактуры и контент-маркетинга.

      Освойте навыки создания продающих текстов за короткий срок: На нашем курсе вы узнаете секреты создания эффективных текстов, научитесь писать ярко и убедительно. Эти знания помогут вам повысить прибыль вашего бизнеса или найти новых клиентов 6 2 . Присоединяйтесь к нашему сообществу копирайтеров от YL-агентства контент-маркетинга, чтобы быть в курсе последних тенденций в мире копирайтинга. Здесь вас ждут эксклюзивные материалы от топ-специалистов, советы по редактированию и контент-маркетингу. Решите свои профессиональные задачи и откройте новые возможности для роста в сфере копирайтинга.


      Вступайте в нашу группу ВКонтакте и участвуйте в обсуждениях: vk.com/ylcontent.

      Слово сильнее меча, копирайтинг будет править всегда.

    • Начните новую карьеру с нуля и зарабатывайте на копирайтинге!

      Курс "Копирайтинг для email-маркетинга". Осваивайте стратегию создания продающих писем, которые не попадут в спам. Наш курс по копирайтингу для email-маркетинга даст вам навыки написания цепляющих тем и привлекательных текстов, способных вовлечь клиентов и увеличить продажи.

      Откройте для себя новые горизонты в копирайтинге, став частью нашего вдохновляющего сообщества. Получайте доступ к эксклюзивному контенту, участвуйте в увлекательных мероприятиях и развивайте свои навыки.
      Присоединяйтесь к нашему Telegram-каналу, чтобы быть в курсе последних новостей об обучении копирайтингу: https://t.me/ylcontent.

      Клиенты текста читают — ваш бренд всегда выбирают.

    • Практические задания. Работайте с реальными брифами и получайте обратную связь от профессионалов.
      Открой для себя мастерство копирайтинга и начни новую доходную карьеру с нашим курсом. Изучите методы и техники создания текстов, которые привлекают и убеждают. Станьте экспертом в мире рекламной литературы и начните зарабатывать на своих текстах прямо сейчас!
      Хочешь узнать, как стать востребованным копирайтером? Наше сообщество YL-агентства контент-маркетинга поможет тебе с этим!

      Присоединяйтесь к группе ВКонтакте и участвуйте в обсуждениях https://vk.com/ylcontent.

      Копирайтинг — ключ к успеху, открываем двери в века.

    • Изучите полный курс копирайтинга и создавайте высококонверсионные тексты.

      Освойте копирайтинг и увеличьте свои доходы. Курс охватывает все аспекты написания продающих текстов — от создания цепляющих заголовков до написания убедительных описаний продуктов. Начните новую карьеру или улучшите свои текущие навыки.
      Добро пожаловать в наше сообщество от YL-агентства контент-маркетинга! Присоединяйся и узнай все секреты копирайтинга и редактуры от ведущих специалистов отрасли. Совершенствуй себя вместе с нами.
      Хотите быть на шаг впереди в мире копирайтинга? Вступайте в нашу группу ВКонтакте: vk.com/ylcontent и получайте доступ к эксклюзивным материалам.
      Пишем с душой и любовью — копирайтер всегда с заботой.

    • Kwork — платформа для реализации самых смелых идей!


      Устали искать ответственных фрилансеров? Платформа Kwork предлагает проверенных специалистов с фиксированными ценами. Это быстро, удобно и надежно. Присоединяйтесь к нам и начните работать с лучшими исполнителями уже сегодня

      Оставьте рутину специалистам — на Kwork ваши лучшие идеи станут реальностью. Зарегистрируйтесь сейчас!https://kwork.ru/ref/17534610


      Пусть ваш бизнес процветает и приносит удовольствие!

    • Быстрый доступ к специалистам на Kwork!
      Регистрируйтесь на Kwork и получайте доступ к базе данных талантливых фрилансеров. Здесь можно найти специалистов для любых бизнес-задач — от разработки приложений до проведения маркетинговых исследований. Низкие комиссии и прозрачные условия работы делают Kwork лучшим выбором для бизнесменов .




      Найдите квалифицированных специалистов на Kwork. Регистрируйтесь и начните выигрывать! https://kwork.ru/ref/17534610


      Пусть ваш бизнес процветает с каждой сделкой!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×