Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
romka

Трейлер нового фильма с Джеки Чаном «Кунг-фу жеребец»

Рекомендованные сообщения

Фильм ожидаем, Джеки Чана всегда приятно видеть на экране. Но наши локализаторы опять мудрят с названием. Что за “Кунг-фу жеребец”, блин? Что за идиотизм? Почему нельзя было назвать “Верхом на коне”, например? 

  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, longyder сказал:

Фильм ожидаем, Джеки Чана всегда приятно видеть на экране. Но наши локализаторы опять мудрят с названием. Что за “Кунг-фу жеребец”, блин? Что за идиотизм? Почему нельзя было назвать “Верхом на коне”, например? 

Ну наши названия так-же адаптирует за бугром. У нас смешарики, у них кукорики. 

Изменено пользователем shingo3
  • Хаха (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, shingo3 сказал:

Ну наши названия так-же адаптирует за бугром. У нас смешарики, у них кукорики. 

Это понятно. Но должна же быть адаптация вменяемая. А "Кунг-фу жеребец" звучит, как будто это название фильма про молодого жиголо, который метелит всех своим кунг-фу, показая девахам какой он крутой и чтоб они ему дали. Причём фильмам Джеки достаётся не в первый раз. Достаточно вспомнить "Доспехи Бога: В поисках сокровищ" ("Кунг-Фу Йога" в оригинале) или "Отпетые напарники" (в оригинале "Мчась по следу"), был ещё раньше "Мистер Хороший Парень", который у нас каким-то боком стал "Мистер Крутой". Ну вот никак это адаптацией назвать не получается.

Изменено пользователем longyder
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, longyder сказал:

Это понятно. Но должна же быть адаптация вменяемая. А "Кунг-фу жеребец" звучит, как будто это название фильма про молодого жиголо, который метелит всех своим кунг-фу, показая девахам какой он крутой и чтоб они ему дали. Причём фильмам Джеки достаётся не в первый раз. Достаточно вспомнить "Доспехи Бога: В поисках сокровищ" ("Кунг-Фу Йога" в оригинале) или "Отпетые напарники" (в оригинале "Мчась по следу"), был ещё раньше "Мистер Хороший Парень", который у нас каким-то боком стал "Мистер Крутой". Ну вот никак это адаптацией назвать не получается.

Про другие не скажу. Но в данном случае тут играет роль сам восточный стиль Кунг-фу.

Верхом коне покажется человеку кино о ковбоях.

Ну, слово кунг-фу в названии сразу у людей ассоциация с актерами  Хо су паком, Само Хонгом, Джетом Ли, Марком Дакаскосом, Джеки чаном. 

Оригинал вообще какой-то блеклый. “Верхом”

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, shingo3 сказал:

Оригинал вообще какой-то блеклый. “Верхом”

Англцкая адаптация тож не оригинал как бы:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

Англцкая адаптация тож не оригинал как бы:D

Ну думаю около того и на китайском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, shingo3 сказал:

Ну думаю около того и на китайском.

Гуглом перевод “Дух дракона и лошади”… почти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

Гуглом перевод “Дух дракона и лошади”… почти.

Видать тут имеется виду дух наездника и жеребца. Ну как-то слишком эпично, словно это фэнтези заруба. 

Не очень подходит повседневной комедии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, shingo3 сказал:

Видать тут имеется виду дух наездника и жеребца. Ну как-то слишком эпично, словно это фэнтези заруба. 

Не очень подходит повседневной комедии.

Да хз, гугла с китайского не особо переводит, да и там может какая смешная для китайцев отсылка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Ленивый сказал:

Да хз, гугла с китайского не особо переводит, да и там может какая смешная для китайцев отсылка.

С яндекса так же. Но он дал мне ссылку. Короче как ты  и сказал, это сакральная тема для китайцев. 

Поговорка про объединения духа дракона и лошади.

Два разных создания, летучее и  ходячее, мифическое и  реальное, яростное и спокойное.

Короче идеал в человеке, как инь и янь.

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При всём моём, безграничном Уважении, к Джеки Чану, прекратил смотреть его в фильмы, начиная с 2000ых...пару-тройку фильмов, пытался дальше смотреть, но прекратил. Это уже “не то”. Пусть останется в памяти , в своих классных фильмах, как “Полицейская история 1-3”, “Доспехи бога 1-2”, “Змея, в тени орла”,”Пьяный мастер”, и другие, из этого разряда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обожаю финальную тему из “Доспехи Бога” :dance4:

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      В режиссерском кресле проекта находится Кристоф Ганс, постановщик самой первой экранизации серии. 
      Создатели экранизации «Возвращение в Сайлент Хилл» опубликовали новый трейлер картины.
      Напомним, что фильм станет своеобразным переосмыслением культового «любовного» хоррора Silent Hill 2, в котором главный герой Джеймс Сандерленд пытался отыскать в туманном городке свою жену, умершую три года назад от неизлечимой болезни.
      В режиссерском кресле проекта находится Кристоф Ганс, постановщик самой первой экранизации серии. 
      Старт российского проката намечен на 22 января.
    • Автор: Stupid Author

      Версия раннего доступа уже полную сюжетную кампанию с дополнительным контентом и функциями, которые будут доработаны и расширены к запланированному выпуску версии 1.0 в начале 2026 года.
      Exordium Games и Daedalic Entertainment сообщают о релизе Bloodgrounds — жестокой пошаговой игры о гладиаторах с ролевыми элементами.
      Версия раннего доступа уже полную сюжетную кампанию с дополнительным контентом и функциями, которые будут доработаны и расширены к запланированному выпуску версии 1.0 в начале 2026 года.
      Помимо основной игры также доступен дополнительный набор, который включает оригинальный саундтрек, цифровой артбук и косметические предметы, среди которых доспехи и скины для оружия, варианты внешнего вида гладиаторов и другое.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а код вычеркнуть можно без последствий?
    • @Wiltonicol это уже сложный вариант))
    • Так можно в зависимости от контектса подставлять после кода(тэга) нужную букву склонения, только словарик составить надо где будет Код=Имя
      Или вовсе выкорчевать все теги да заменить их на текст
    • @erll_2nd смысл есть если перевести имена так, чтобы они не склонялись.
      К примеру есть Шарлотта и оно не подойдёт, но можно изменить на Чарли/Чар/Шар/Шарли — и уже удобнее будет при склонениях, так как можно в одном варианте оставлять. И так со всеми именами. Будет к примеру
      Ты видела Шарлотту? Ты сходила к Шарлотте? Спроси у Шарлотты.
      И в том же время с Шарли.
      Ты видела Шарли? Ты сходила к Шарли? Спроси у Шарли.
    • я выше писал, что взялся бы за редактуру, но в этом нет смысла, поскольку имена в диалоги вставляются кодом
    • Сделай ремастер перевода, правильный перевод 
    • @allodernat ну спритнит русскому уху, я считаю приятнее, во-вторых,да, это было в сетсуне и, ну должно же быть единообразие… тут даже в файлах игры боевая система значится как Setsuna  
    • Если будет время, переведу и DQ 3. Инструменты там идентичные. Но обещать не буду При этом, у жоры тоже дипл перевод не первой свежести, так как не обновлялся до нейросетевого (кроме добавления пары пропавших строк). Выше приводил сравнение их перевода с переводом из шапки и арканоидный оказался так себе Более того, в свой перевод DQ I-II жора взял непонятное количество строк из DQ III (о чем было указано в посте к релизу), поэтому там вышел мутант из Gemini+DeepL
    • @erll_2nd сколько переводов столько и вариантов) Правильного нет)) Есть то к чему привык.
    • Ну так то у нас уже есть группа в телеге, где народ начал переводить куски текста, как то так.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×