-
Похожие публикации
-
Автор: Haru_Moritaka
Жанр: Исследование, открытый мир, глубокий сюжет
Платформы: PC (Steam)
Разработчик: Shedworks
Издатель: Raw Fury
Дата выхода: 23 сентября 2021
Новая, интересная игра, на которую очень пригодился бы русификатор
-
Автор: PermResident
Wuthering Waves / STEAM
Жанр: open-world action RPG
Платформы: PC
Разработчик / Издатель: KURO GAMES
Дата выхода: 29 апр. 2025
Руководство: Русификатор для Wuthering Waves / WUWA / Канал wutheringwaves / boosty команды overlink
-
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Ленивый · Опубликовано:
У меня например городской местный провайдер — в душе не знаю откуда он сосёт. Ютуб сейчас не замедление, а ваще выдаёт нет подключения. Кстати во время всяких профилактик устаревшие оборудование внезапно оживало — но быстро фиксили, за день. Кстати с рутрекером непонятно постоянно, то заблокирован, то разблокирован. Они там ритм на кнопке отбивают? -
Автор: Dontaz · Опубликовано:
Инструкция осталась прежней: Перенести папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk» Если у вас уже установлена предыдущая версия перевода, то в таком случае выполните копирование с заменой новым файлом. -
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Провайдер “сосед” — вместо тысячи бед. Избавляет от похмелья, порчи глаз, приворотов к компьютерным играм, а также от “вредных привычек” смотреть ютуб. -
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Твой подход подразумевает того, что люди начнут его использовать не единично, а массово. Одно дело избегать что-то делать самому, но совсем другое агитировать массы поступать так же. То есть это заведомо более сложный метод, который проблематично реализовать. Позовёшь, когда этот рынок появится, пока что не наблюдаю подобного. Не сказал бы, что отделение мух от котлет — это схоластика. Как мы можем видеть на примере даже конкретно этого самого ресурса, люди вполне себе массово потреблять и нейронные переводы, то есть считают это допустимым. А потому разделение локализаций по типу — востребованное явление. Кому-то достаточно и нейронки, а кто-то брезгует, либо предпочитает избегать подобного. Опять-таки ты всё-таки ответь, тебя самого не раздражает разве то, что в стиме можно увидеть на странице игры в языках “русский”, но при этом отнюдь не быть уверенным в том, что там действительно русский, а не машинное подобие русского языка? Опять-таки, критикуешь-предлагай. Речь в обсуждении шла конкретно о механиках разделения таких переводов. Изжить их совсем — задача околоневозможная, иначе бы мы видели твои активные действия против нейронок даже конкретно тут. А раз мы этого не видим, то ты бороться с мельницами не готов. То есть разделение перевода хотя бы на два типа — это самый безболезненный и эффективный метод, при этом простой в реализации (если бы реально была такая задача у кого-либо в стиме). -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Это все не отменяет того, что люди не хотят расставаться со своими библиотеками. А их извращения - это их маленькие слабости. Нравится вам это или нет, считаете вы это глупостью или нет, факт остаётся фактом. Ваш приятель тому живой пример. Сдается мне, он тайком подключился к интернету соседа и даже не знает, какой у того провайдер. -
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Напомнило мне разговор , где мы обсуждали разницу между “могу” и “делаю”. Ну с твоими прошлыми словами как-то не особенно сходится, но хз, т.к. ты вообще человек настроения: сегодня за белых, завтра за красных, а через день вообще у тебя лапки. Вот себе это и скажи. Мы обсуждали весьма конкретную тему последовательно, не отходя от неё. А сейчас ты бац и переобуваешься, пытаясь впарить нам, что ты вообще посреди того разговора посреди тезисов с твоей же стороны по теме разговора бац и сказал “про другое”. Свежо предание, да верится с трудом. Если ты действительно читал как настраивать гудбай, то должен знать, что у провайдеров глобально общие настройки, при этом у конкретных провайдеров они свои. То есть если у человека, например, провайдер Ростелеком Москва, то у всех людей с тем же провайдером поведение ютуба будет идентичным. Повторюсь, назови своего провайдера, и я проверю его поведение. О том, что ты, по всей видимости, соврал нам о том, что якобы спрашивал напрямую совета у создателя софтины, я и так уже давно понял. Чего ты упрямишься даже в мелочах, которые легко проверить, а именно в поведении твоего провайдера относительно ютуба? Неужели ты скрываешь наименование твоего провайдера как раз из-за того, что тут полно людей с тем же провайдером, но у которых проблем нет, т.е. именно это выдаст тебя с потрохами? По крайней мере твой настойчивый уход от этой темы вызывает именно такое впечатление. Завязывал бы ты уходить в демагогию с попыткой подменить тему. Твои попытки запутать собеседников скачками от одного к другому не работают, т.к. не столь сложно поднять глаза и посмотреть, о чём ты говорил ранее. И каким боком это относится к твоему весьма конкретному примеру, где ты рассказывал о человеке, который слушал конкретно музыку и делал плейлист из конкретно музыки? Твой пример заведомо ложен. Если человек по каким-либо причинам собирает бутылки из-под пива, то и хранит их соответственно, а не в зоне ответственности дворников. -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Они извращенцы потому что их библиотека постоянно редеет и так, а они все равно пытаются ее там содержать. Понравился видос? Скачай, сохрани где то. А не надейся, что он там останется. -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Я там заплутал пару раз по недогляду. В трёх соснах заблудился Ну тогда можно не брать в расчет извращенцев, которые смотрят зарубежных блогеров. Если всех извращенцев из статистики выкидывать, то ВКвидео с Рутубом вообще никому не сдались. -
Автор: Edrahor · Опубликовано:
Написал машинный перевод диалогов через gpt 4.1-mini. Делал чисто для себя, собственно чтобы игру пройти, которая еще даже не на середине)
Периодически буду стараться выкладывать фиксы по мере прохождения или если кто-то будет писать о проблемах. Перевод, конечно далеко не идеальный, даже не уверен точно, что с ним можно будет игру пройти в текущей версии, но опять же делал для себя.
https://vk.com/tloh_tfz_rus -
Автор: 0wn3df1x · Опубликовано:
Telltаlе Games в свое время выбрала именно этот путь: отвратительные, зачастую машинные переводы под видом профессиональных, тотальное игнорирование жалоб игроков, удаление негативных комментариев. И что в итоге? Они закономерно "самоубились" как издатель некачественного продукта. Затем, конечно, бренд возродился из пепла, уже с несколько иным подходом, вынужденный повысить планку качества, чтобы снова отвоевать доверие. Это и есть эволюция через кризис, через смерть нежизнеспособного. Рынок сам провел санацию. Никакие "сертификаты" и "пометки" не нужны были для их первоначального краха, хватило ярости обманутых игроков и финансовых последствий. Система "помощи в выявлении" - это костыль для хромых, который лишь продлит их агонию и создаст ложное чувство безопасности у потребителя. Если "ярость игрока" якобы "ничего не делает", то это проблема не механизма, а самих игроков. Если они "облизывают технический мусор", находя в нем "что-то интересное", значит они этот мусор заслуживают. Значит, их планка качества находится на уровне плинтуса, и они готовы потреблять отходы. Издатели выпускают "сырец" не потому, что они злодеи по натуре, а потому что пипл хавает. Рынок реагирует на спрос. Если спрос на низкокачественный продукт есть, будет и предложение. И никакая "банальная пометка" в виде "машинный перевод" эту ситуацию не изменит. Она лишь легитимизирует халтуру. "Ах, тут помечено 'машинный перевод'? Ну тогда ладно, какие претензии?" Это капитуляция, а не решение. Если игроки не готовы своими кошельками и отзывами заставить издателей нанимать тестеров и выпускать готовый продукт, значит, они будут получать то, что получают. Сложность исполнения моего подхода? В чем сложность не покупать экскременты и громко заявлять о том, что это экскременты? Это требует лишь наличия воли и самоуважения. Это не хотелки, а описание того, как функционирует здоровый, конкурентный рынок, где потребитель не бесправное стадо, а диктующая сила. Если мы сейчас "не видим таких сценариев" в полной мере, то это лишь подтверждает мои слова о пассивности и всеядности аудитории. И я не ухожу от темы. Локализация - это неотъемлемая, критически важная часть качества продукта для любого игрока, не владеющего языком оригинала. Обсуждать ее в отрыве от общего качества - это схоластика. Отвратительный перевод делает игру неиграбельной, превращает ее в тот самый "технический мусор" для конкретного языкового сегмента. В конечном счете, если игроки не способны коллективно утопить продукт с отвратительной локализацией в шквале негативных обзоров, завалить его возвратами и внести издателя в свои личные и коллективные черные списки, значит, они не достойны лучшего. Тот, кто добровольно живет на помойке и не предпринимает никаких усилий, чтобы изменить свое положение, заслуживает жить на этой помойке. Никакое "государство" в лице Steam, никакое "просвещенное общество" в виде регулирующих механизмов не должно ему помогать. Это его выбор, его судьба. Хотите качественный продукт - деритесь за него своим рублем и своим голосом. Не хотите или не можете - потребляйте то, что дают. Таков закон джунглей, и он единственно верный для здорового рынка.
-
-
Изменения статусов
-
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.· 0 ответов
-
Русификатор интерфейса Painkiller: Overdose. Собран из файлов дисковой версии от Руссобит-М и русской версии GOG. В отличие от имеющегося на сайте содержит переведенные текстурки.· 0 ответов
Для установки на английскую версию файлы из архива переместить в папку Data.
https://dropmefiles.com/hyr7R
Русификатор фраз от Руссобит-М. Установить в папку Data с заменой.
https://dropmefiles.com/UJovJ
Русификатор фраз от русской версии GOG. Установить в папку Data с заменой.
https://dropmefiles.com/KIDix
Несмотря на одинаковые реплики в главного героя в обоих русификаторах имеются разные озвучки его криков, воплей, вздохов и иных звуков. Сверено хэшсуммами каждого файла. Озвучка видеороликов идентична, ее можно брать из имеющегося на сайте русификатора.
-
-
Лучшие авторы