Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 часов назад, m4tronin сказал:

А вам вообще инсталлятор нужен? 

Для удобства конечно было бы неплохо, но если не совсем чайник, то кинуть нужные файлы в папку с игрой не составляет труда

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, m4tronin сказал:

А вам вообще инсталлятор нужен? 

Вообще, если это занимает время, то хватило бы небольшого гайда

Можно было бы сделать две версии, для тех кому не терпится гайд, а для тех кому нужно удобство инсталлятор

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, RomZZes сказал:

В оригинале первой части ГГ вообще не разговаривал и всю игру ходил молча. Тут же его озвучивает актёр, который его озвучивал во второй и третьей части. 

Он вообще по факту и в оригинальной первой был, но там он лишь издавал звуки кряхтения и прочего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На втором скрине из шапки написано “Улучшение верстака”. Может наоборот — “верстак улучшения”? Мы не верстак улучшаем, а с помощью него

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Petrovi4klg сказал:

На втором скрине из шапки написано “Улучшение верстака”. Может наоборот — “верстак улучшения”? Мы не верстак улучшаем, а с помощью него

Или же “ Верстак улучшений “ o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Greench9 сказал:

Или же “ Верстак улучшений “ o_O

Или же просто “Верстак”. Кратко и понятно.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Petrovi4klg сказал:

На втором скрине из шапки написано “Улучшение верстака”. Может наоборот — “верстак улучшения”? Мы не верстак улучшаем, а с помощью него

Спасибо, что пометил, уже пофиксили) Скрины уже почти потеряли актуальность)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, QuakaRusso сказал:

Или же просто “Верстак”. Кратко и понятно.

Смотря как там в оригинале было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто “Верстак” самое то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет народ) Слежу за темой с самого начала, но то ли пропустил, то ли никто ещё не интересовался..

В общем вопрос такой — разрабы игры активно пилят обновления для игры, это никак не помешает работе будущего русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, InsaneRamZes сказал:

 

В общем вопрос такой — разрабы игры активно пилят обновления для игры, это никак не помешает работе будущего русификатора?

Да чё угодно может быть, я не раз видел как люди писали, что после патча не работает русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё один патч вышел. Чувствую, задолбают они в ближайшее время с обновами.  В этой ситуации даже не понятно, радоваться ли патчам или наоборот.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, InsaneRamZes сказал:

Привет народ) Слежу за темой с самого начала, но то ли пропустил, то ли никто ещё не интересовался..

В общем вопрос такой — разрабы игры активно пилят обновления для игры, это никак не помешает работе будущего русификатора?

Не должно,)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Немного не в тему. Блин, надо электроникам куда-нибудь написать, не в службу поддержки, а в вышестоящие их органы. Мол, то что они делают расизм и ай-яй-яй. А то складывается такое впечатление, что для запада сейчас русские хуже негров в 19 веке. На русском ведь не только мы разговариваем, но и жители других стран. Хотя конечно понимаю, что задумка сразу обречена на провал. Таким корпорациям пофиг на обычных людей. Даже если какую-нибудь петицию миллион человек подпишет, они на это положат болт(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
    •  beast мистически выглядит,аж захотелось купить   
    •   Я помню тут на форуме еще кто-то за них умудрялся заступаться.
    • вышла новая демка PSYCHO_DEAD 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×