Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра есть в стиме, готов тестировать, и задонатить, если организуете возможность)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, перевод который сейчас готовится, будет в конечном итоге русификатором в мастерской?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Danil1221357 86% плюс началась вычитка уже, думаю к вечеру закончим и начнем детальную вычитку, но у нас всё ещё проблемы с внедрением перевода в игру

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Paran0lik сказал:

Так же найти тестеров, с купленной игрой, которые смогут бегло репортить во время тестирования перевода) 

Здравствуйте, у меня полное издание игры доступно через Ориджин так что если вам тестеры перевода еще нужны, то могу помочь.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, MrBean2009 сказал:

Я просто в шоке от скорости

Скорость не показатель. Всё обычно становится ясно на этапе редактирования и запаковки. Но ту, как я понял, текст не с нуля переводится, а оригинальный за основу будет браться, а остатки допереводиться своими силами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое ребятам! Также готов поддержать монетой

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, CyberBear сказал:

Скорость не показатель. Всё обычно становится ясно на этапе редактирования и запаковки. Но ту, как я понял, текст не с нуля переводится, а оригинальный за основу будет браться, а остатки допереводиться своими силами.

Верно, и нет. Так как там на самом деле много новых диалогов (например разговор Николь и Айзека про родителей).
Плюс исправляются косяки перевода в первой части, которые были допущены в 2008 году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, CyberBear сказал:

Скорость не показатель. Всё обычно становится ясно на этапе редактирования и запаковки. Но ту, как я понял, текст не с нуля переводится, а оригинальный за основу будет браться, а остатки допереводиться своими силами.

Переводим каждую строчку с 0, в оригинал заглядываем чтобы решить спорные моменты. По поводу интеграции вы верно подметили)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, CyberBear сказал:

Скорость не показатель. Всё обычно становится ясно на этапе редактирования и запаковки. Но ту, как я понял, текст не с нуля переводится, а оригинальный за основу будет браться, а остатки допереводиться своими силами.

Да это понятно, что дальше ещё работа предстоит. Речь о том, что для AAA-проекта, даже такого как Dead Space — 3 дня на черновой перевод — это очень быстро. Я об этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там миракл тизерит перевод. Но как упаковать текст обратно естественно не поделится

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сажайте, выращивайте и собирайте урожай в этом уютном фермерском рогалике с элементами колодочного бустера. 
       Расчищайте поля, стратегически грамотно высаживайте культуры и защищайте их от непогоды.  Комбинируйте причудливые пугала и их мощные пассивные эффекты, чтобы создавать удачные сочетания.  Соберите свою колоду растений — и не забудьте заплатить налоги, ведь сэр Арендодатель всегда приходит за своей долей!  И все это в уютной и очаровательной обертке.
       
      Русификатор от 29.04.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для игры версии Hotfix v1.0.1-rc.1 (билд 23004689)
    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham


×