Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Локализации старых игр

Локализации старых игр  

520 пользователей проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? ???????????? ?????? ????

    • ????????????. ? ??????? ???? ?????? ??????? ???????? ?? ?????? ?????, ? ???????, ????????? ??? ????????.
      389
    • ????????????. ????? ?? ????? ??????????? ? ????? ?????????? ?????? ??????, ?? ? ???? ??? ????? ? ??? Next-Gen?
      79
    • ??? ??? ?????.
      52


Рекомендованные сообщения

Поcледние Tomb Raider 3-4, Fallout 2, ID: Heart of Winter, Sacrifice, TLJ, вскоре выходящие NWN1, DX натолкнули на такой опрос...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нивкоем случае не хочу что бы класические игры попадали в руки этим барыгам и халтурщикам ,нашим локализаторам и издателям , и нихочу что бы они грели руки на этой класике на халяву !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нивкоем случае не хочу что бы класические игры попадали в руки этим барыгам и халтурщикам ,нашим локализаторам и издателям , и нихочу что бы они грели руки на этой класике на халяву !

Согласен, барыжники пусть отдыхают. Типа как они после нескольких лет перевели Dino Crisis (да и ещё много всякого старья) и впаривают. :fool: Смысла - 0. Но народный перевод, сотворённый геймерами, должен быть, на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не понимаю, почему НД ещё не взялась за локализацию Neverhood и второй AoE = )

Я бы купил!

Neverhood ни какой локализатор не сделает лучше чем она переведена(правда не знаю кто переводил но перевод у меня классный и озвучка по моему очень прорфесианально выполнена).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

против, лучше новое качественно. да и времени больше будет на новое.

а ваще я за русский язык от производителя... вон ЕА на русский рынок рвется - вот и выпускают сразу на могучем :) (понятно что с нами договор но всетаки тема)

D.I.R.T. тож на русском

а то всякие чайна, франсиш, италиан, дойч понимаешь включают а руса нет - не порядок! :D

Изменено пользователем EagleSH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К локализации старых игр отношусь положительно. Ну конечно не всех подряд, а таких признанных, крепких. Всегда найдется любитель погамать в старенькое. После таких игрушек прибавляется настроение.:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень хочется увидеть качественные переводы Grim fandango, The Curse Of Monkey Island и Escape Of Monkey Island и других квестов.

Ко всем перечисленным, кстати, на сайте есть руссификаторы. И довольно неплохие.

Куда интереснее было бы увидеть руссификаторы Metal Gear Solid (еще интереснее узнать, как они это сделали), Galador, Darkstone, Kings Quest VIII, Dracula: The Resurrection, Wasteland и многие-многие другие.

Увлеченность новыми играми пройдет, уж поверьте. Глаза различат фальш, сюжет в три строчки перестанет задевать душу и вот тогда захочется прикоснуться к классике. А она очень и очень недурна собой, картинка на экране - суета, мелочь. Куда важнее сам игровой процесс - кто не пробовал, не поймет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...картинка на экране - суета, мелочь. Куда важнее сам игровой процесс - кто не пробовал, не поймет.

Золотые слова, блин! :)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДА! Я хочу чтобы пираты вновь переводили так как это было в середине 90-х! Вспомните Warcraft II, StoneKeep, NeverHood, Lords of the Realms II.

Где вы теперь, "СПК", "Дядюшка Рисёч", "Фаргус"???

2 PikeIt

NeverHood переводили как раз упомянутые мною "Дядюшка Рисёч"

Изменено пользователем Konrad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну незнай, незнай. Покрайней мере оч многим ети игры нравятся.

Ведь существует такой ресурс как олд-games

+ старечку

И тебе +. Полностью тебя поддерживаю

Я за,рука и ногами :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С удовольствием поиграл бы в хиты прошлых лет, типа Deus Ex, Thief, System Shok 2, ну и так далее! Я за лицензии старых игр обеими руками!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 PikeIt

NeverHood переводили как раз упомянутые мною "Дядюшка Рисёч"

Может и он. У меня было 2 перевода но один вообще замечательный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я только ЗА, в последнее время меня достали игры с супер-пупер крутой графикой, физикой и т.д. и т.п., но у которых нет хорошего сюжета, так сказать игры "без души"! Ведь сейчас деньги правят миром, и это очень печально!

Полностью тебя поддерживаю...старые игры они с "душой"...они великие...они не превзойденные...это хиты, и каждый из этих хитов-легенда...такие игры не забываются...

З.Ы. Пафосно как-то получилось, но все-таки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За и только За...

Новые игры можно вообще не переводить. А что там собственно переводить? Четыре часа безсмысленного и безсюжетного геймплея?

Старые игры НУЖНО переводить, а еще лучше переиздавать с новой графикой. Вот где деньги, которых не видят разработчики.

Изменено пользователем Kandzaemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно за, только при условии качественной локализации, а то чтойто в последнее время большинство локализаций которые мне в руки попадали через жо*у сделаны были. (готику1 от снежков все равно никто не переплюнет :-))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО, старые игры переводить тоже надо!

Ведь сейчас есть такие игры, которые не потеряли свою прелесть даже несмотря на то, что вышли они больше 3-х лет назад!

К примеру: пару дней назад я поставил TES III: Morrowind. Теперь с наслаждением играю... ностальгия...и просто классно!

МОЙ ОТВЕТ - ДА!

ИМХО, старые игры переводить тоже надо!

Ведь сейчас есть такие игры, которые не потеряли свою прелесть даже несмотря на то, что вышли они больше 3-х лет назад!

К примеру: пару дней назад я поставил TES III: Morrowind. Теперь с наслаждением играю... ностальгия...и просто классно!

МОЙ ОТВЕТ - ДА!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://store.steampowered.com/app/3935800/SLEEPLESS_A_Midsummer_Nights_Dream/?curator_clanid=33017084 — страница игры Жанр: Визуальная новелла Разработчик: Empress Издатель: MangaGamer Платформы: Windows Дата выхода: 31 Октября 2025 Кто если возьмется, пожалуйста, сделайте полностью ручной перевод.
    • Я бы не сказал, что оно там однозначно как “и” звучит. Отдельные диалекты или особенности произношения в зависимости от местности могут разниться, равно как и у нас порой очень оригинально звучат люди в разных местностях. А правильно “е” произносится как “е”. Вот выжимка от ИИ гугла:   И вот вдогонку правила чтения немецких букаф и буквосочетаний.  
    • https://drive.google.com/file/d/1Zoc3728ZgvBXl77W0PVBqWd21TJlurUI/view к сожалению дисклеймеры я не искал, но  они и не нужны ни кому. если нужно, можете дополнить тему этим архивом, маловероятно, что юби в скором будущем очнётся и вернёт всё, что удалила. (Озвучка для оригинала 12го года).

       
    • Похвастаюсь Это конечно нейроперевод, но теперь разработчик официально добавил его в игру. Перевод был сделан с нуля. https://steamcommunity.com/games/2027960/announcements/detail/590661232047948907?snr=2___    
    • Вроде    DragonZH  переводил предыдущие. Да тут вроде затухло все. Вон Соника переводят, там текста то четыре слова. Тетрис надо переводить, хорошая игра.
    • после 26 марта 2024. из uplay версии AC 3  пропали все озвучки, кроме английской и японской(включая дисклеймеры на соответствующих языках). у меня есть предварительно сохранённые архивы со всеми озвучками включая русскую, но я не знаю можно ли сюда кидать ссылки на гугл диск

      а также пропал первый эпизод DLC(просто для информации)
    •   Ну вот того. Там И, https://www.youtube.com/watch?v=-EsVmzDE08w&list=PLON-l3v_u9T4ALa0mE83rxZQhEiuEhYo7 первые 7 секунд  Как это никак? Вот придумал разраб какое-то слово/имя для персонажа или предмета  для своей игры. Ты его как будешь записывать на русском?  Давай дам подсказку. Как ты имена переводишь на русский? Например James?
    • Дело Гарри Штрауса Зельника рассматривается в суде Лос-Анджелеса. 
      В некоторых СМИ появлялись заголовки, в которых Гарри Штрауса Зельника обвиняли в сексуальных домогательствах.
      Но материалы дела, которое с прошлого года рассматривается в суде Лос-Анджелеса и вовсе не связано с домогательствами, а относится к обвинениям в мошенничестве. Истец, выступающий под псевдонимом Джон Доу, заявляет, что крупный инвестор Гарри Штраус Зельник, вложивший десять миллионов долларов, фактически отобрал у него бизнес.
       Сами обвинения ещё предстоит доказать в зале суда, но урон репутации уже может сказаться, учитывая «пикантные» детали, описанные в исковых документах. Доу называет Зельника «сексуальным агрессором» и описывает в заявлении следующие эпизоды:
      «Зельник неоднократно приглашал меня принять душ в одном номере, заходил в мою личную кабинку, когда я был под струёй воды, пялился на мои гениталии и одновременно натирал собственное тело маслом. Он постоянно раздевался без предупреждения и рассылал мне полуобнажённые фотографии»-Фрагмент исковых документов.  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×