Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

pic

Вы — дорожный смотритель, отважный незнакомец, рискующий своей жизнью, чтобы изменить мир к лучшему в мрачном фэнтезийном мире. В то время как большинство людей никогда не рискнет отправиться в одиночное путешествие по более диким уголкам земли, вы охотно принимаете борьбу. Вы охраняете путешественников, соединяете изолированные деревни, поддерживаете торговцев и отталкиваете нападающих существ, бандитов или даже нежить

Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Страница игры на GOGПЕРЕЙТИ

 

Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (в игре куча текста), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры :dash1:

Скрытый текст

picpicpicpic

https://discord.gg/g25TxXdczS — группа дискорд для переводчиков.

Изменено пользователем Tenirt
Добавка
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.09.2025 в 21:01, Luchik сказал:

@d0lphin И спасибо вам за найденные ошибки, вы наш лучший тестировщик :D

Это всё потому, что дельфины — умные :beach:
P.S. Огромное спасибо за оперативные обновления перевода, могу только позавидовать такой продуктивности)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, d0lphin сказал:

- Иасон внезапно стал Ясоном.

Вообще имеет смысл Иасона заменить везде на Ясона) Иасон — это что-то из-за священного, как Иоанн, а Ясон больше к житейскому)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, allodernat сказал:

Вообще имеет смысл Иасона заменить везде на Ясона) Иасон — это что-то из-за священного, как Иоанн, а Ясон больше к житейскому)

Ну тут сложно понять что действительно лучше, по описанию он человекоподобной расы, с фиолетовой кожей и фиолетовыми волосами (отдающие синевой), что то типу тифлинга по сути(если по этому описанию его нарисовать и показать людям которые знакомы с днд, то они сразу скажут “ну это тифлинг”), но в описании нет рогов(бывают они без рогов). И так же он замечает что таких как он не встречал за свою жизнь (кроме как родителей). И у тифлингов в днд действительно можно встретить имена — Иадос, Иоанн, Иасон.

@d0lphin Спасибо большое за все найденные ошибки, поправлю) По поводу кавычек и т.п. просто в этом шрифте не нарисовали таких кавычек(всё где этого нет в шрифте заменяется на ?), просто лучше вероятно заменю на стандартные —

Там же изначально вот так оно — „Обезьяний Эль” — И это много где так по этому так как я играла с обычным шрифтом и у меня проблем конечно не было (везде заменю). Кстати, либо вы не указали, либо я знаю что вы сделали со слитком (эх, вы не „Честная Душа”:D).

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, d0lphin сказал:

- лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”.

Там момент в том что сам персонаж в оригинале говорит — “that may, or may not” — по сути тут момент что то типо “быть или не быть” Могут ли не могут.-И персонаж это говоря путается в мыслях, и получается “а могут или не могут”.
Нужно показать что персонаж как то запнулся в мыслях.

Как вариант более красивый со стороны русского наверное вот такой —
”С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые… то ли могут, то ли не могут однажды превратиться в зверей.”
 

12 часов назад, d0lphin сказал:

«Но больше всего меня пугают пугающие обезьяны, и там целая их семья.»

Тут это по сути “шутка”. Она называет их пугающие обезьяны, и они пугают. Это как например “каждый раз когда я прохожу по этим дворам на меня гавкают эти “гавкающие собаки”. В оригинале там конечно что то типо пугобезьяны (можно так и оставить) :D
 

12 часов назад, d0lphin сказал:

Он ростом с меня, но широк, как высок, и длинен, как дом, даже без своего длинного хвоста.

Мне лично нравится подобное, выходит что “Но широк, как высок” , выглядит как то по “Пушкинскому” и при этом в оригинале есть такой же наивно-гиперболический приём (то есть сказочное описание). Ну можно поменять)

 

12 часов назад, d0lphin сказал:

гибкостью

Не поняла чем не понравилось слово “гибкостью” :D


Всё остальное исправила, осталось только это

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, d0lphin сказал:

«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»."

Это как-то перебор “похвалы” :D Там более кратко и сдержано, по этому возможно как то так же сдержанно передать.

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!давно хотел ее “нормально” поиграть, а не с переводчиком)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Luchik сказал:

Не поняла чем не понравилось слово “гибкостью”

Там повтор — сгибается … с гибкостью:

Цитата

сгибается с удивительной для его возраста гибкостью

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, d0lphin сказал:

Там повтор — сгибается … с гибкостью:

Это тафталогия)) Для ии нормально, можно попробовать в промте добавлять "не используй тафталогию и пример привести как неправильно и как правильно". Тут уж ничего не поделаешь, если только редактурой заниматься) Но козусы случаются и при ручных переводов.

А это просто исправить на:

сгибается с удивительной для его возраста ловкостью.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, allodernat сказал:

Это не совсем повтор, это тафталогия)) Для ии нормально, можно попробовать в промте добавлять "не используй тафталогию и пример привести как неправильно и как правильно". Тут уж ничего не поделаешь, если только редактурой заниматься) Но козусы случаются и при ручных переводов.

Ну тут нюанс что в игре есть неграмотные люди, которые говорят “эт, ба, чё” и т.п и иногда могут использовать тавтологию, если добавить подобное оно может сломать идею неграмотности) Ну ещё пару годиков и нейросети смогут ещё лучше делать переводы даже без хороших промтов)

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия: 1.5

Исправлены ошибки которые нашёл @d0lphin (правки текста)

Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Если вдруг есть предложения по переводу, или какие то правки, предлагайте)

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Luchik сказал:

Новая версия: 1.5

Исправлены ошибки которые нашёл @d0lphin (правки текста)

Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Если вдруг есть предложения по переводу, или какие то правки, предлагайте)

Спасибо за обновление! Коня теперь можно назвать Плотвой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, zzzombie89 сказал:

Спасибо за обновление! Коня теперь можно назвать Плотвой?

:D Он будет Плотвой, и это имя даже правильно будет склоняться, но проблема в том что это все же конь. И будет вероятно “Плотва лучший конь, и я о нём забочусь”. — То есть вроде лошадиное имя Плотва, но это конь (хотя как я знаю у Ведьмака, это тоже не всегда были кобылы, но он их звал Плотва — потому что молчит, вроде как)

Изменено пользователем Luchik
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Luchik сказал:

:D Он будет Плотвой, и это имя даже правильно будет склоняться, но проблема в том что это все же конь. И будет вероятно “Плотва лучший конь, и я о нём забочусь”. — То есть вроде женское имя Плотва, но это конь

Если я переделаю коня в Плотвея, то Геральт меня не простит :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, zzzombie89 сказал:

Если я переделаю коня в Плотвея, то Геральт меня не простит :(

Ну по сути в игре будет “Я возвращаюсь к Плотве”
”И тут же кричу Плотве, чтобы он поторопился”
”Плотва сосредоточен”
”Я привязываю Плотву к дереву”.

Конечно можно сделать выбор это конь или кобыла, но это нужно тогда ещё доп скрипт под это делать, а тогда уже и под пол персонажа)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Luchik сказал:

Ну по сути в игре будет “Я возвращаюсь к Плотве”
”И тут же кричу Плотве, чтобы он поторопился”
”Плотва сосредоточен”
”Я привязываю Плотву к дереву”.

Конечно можно сделать выбор это конь или кобыла, но это нужно тогда ещё доп скрипт под это делать, а тогда уже и под пол персонажа)

В любом случае это уже мелочи, не критично

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

      STARBITES
      Жанры: RPG, Приключения, Симуляторы
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: IKINAGAMES
      Издатель: NIS America, Inc.
      Дата выхода: 21 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (68% положительных отзывов из 35)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 23413391  v. 1.00.1 от 28 мая 2026 года. Не ставьте на версию 21 мая! Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Starbites_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия    [01000E2025246000][v0]
      Скачать: Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кстати, да. Я глянул, и мне показалось, что пиксельный шрифт этой игре вообще не идёт, поэтому и даже не стал запариваться над шрифтами.
    • @allodernat  Я не стал возиться со шрифтами, потому что не люблю всё пиксельное, ты же знаешь. Зачем разрабы вообще всю эту “пикселизацию” затеяли? Когда, наконец, эта мода портить игры уже уйдёт? Такие “мистоидные” игры должны обладать красивой графикой, имхо. С другой стороны, у меня игра хотя бы запустилась на моей встроенной видеокарте… Хотя всё время предупреждает об этом.
    • Я увидел, что стример, с которым хорошо общаемся, запустил стрим по этой игре и мучается на английском, вот на скорую руку ему сделал русификатор, чтобы он уже на стриме на русский перешёл)
    • @Amigaser чот никто со шрифтами не заморочился)) Супер тоже русик сделал, и тож шрифты дефолт))
    • @Aksiomatik а у кого-то наоборот свербит в одном месте от одно самого факта, что такие русификаторы делаются. А уж выкладывать в свободный доступ вообще табу! Этого достойны только команды профессиональных переводчиков! А  остальным место в нейрогетто!    
    • @erll_2nd у неё консольные корни, и графон оттуда же)) В целом на пк не всё так плохо, на свитче она хуже выглядит. Но для мультяшной графики норм) Плюс там можно выставить фпс в настройках. Скачай да попробуй сам. Я ж говорю, у меня древнее железо)
    • @allodernat по видосу ощущается как 20фпс
    • @erll_2nd почему лагучая?) Даже на моём древнем железе вполне норм)) 
    • Год выпуска: 2026 г. 23 июня
      Жанр: Adventure, Puzzle
      Разработчик: Zadbox Entertainment
      Издатель: Blue Brain Games, Zadbox Entertainment
      Версия: 1.06 (Build 23914107) - [25.06.2026]
      Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский — Испания, польский, китайский (упр.)
      Язык озвучки: английский
      Реклама: отсутствует
      Изменение языка: В настройках игры   Сделал нейросетевой русификатор для этого билда. С пиксельными шрифтами не заморачивался. Движок переключается на LiberationSans - Fallback, т. к. не находит кириллицу в основных шрифтах игры. Естественно, тексты кое-где разъезжаются, но играть можно. Разработчики прогрессивно клепают патчи, в которых изменяются идентификаторы ассетов, поэтому этот русификатор будет работать, скорее всего, только для этого билда. Заменялся польский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/s2F-crA11WmtVw
      Распаковать содержимое архива в папку Dimhaven - The Lost Source_Data с заменой файлов. В настройках игры выбрать русский язык. Если кто захочет править текст, то вот ассеты с русским языком для Unity Patcher
      https://disk.yandex.ru/d/1z-wzZv6u5TWkw
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×