Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

pic

Вы — дорожный смотритель, отважный незнакомец, рискующий своей жизнью, чтобы изменить мир к лучшему в мрачном фэнтезийном мире. В то время как большинство людей никогда не рискнет отправиться в одиночное путешествие по более диким уголкам земли, вы охотно принимаете борьбу. Вы охраняете путешественников, соединяете изолированные деревни, поддерживаете торговцев и отталкиваете нападающих существ, бандитов или даже нежить

Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Страница игры на GOGПЕРЕЙТИ

 

Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (в игре куча текста), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры :dash1:

Скрытый текст

picpicpicpic

https://discord.gg/g25TxXdczS — группа дискорд для переводчиков.

Изменено пользователем Tenirt
Добавка
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, d0lphin сказал:

@Luchik спасибо, всё работает. Нашёл тот же самый шрифт Munro, только кириллический — https://fonts-online.ru/fonts/munrorus-hidsky41/download (дополнительно понадобилось сконвертировать в ttf).

Заменил файл со шрифтом, всё заработало.

Ну и как он вам? Нравится? Жду обзор на шрифт:D Стоит ли добавлять в перевод или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Luchik сказал:

Ну и как он вам? Нравится? Жду обзор на шрифт:D Стоит ли добавлять в перевод или нет

Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. Интересовался данной игрой. Теперь попробуем на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На 3 день ночую в Волчьем Доле. Проснувшись ночью, иду проверить своего коня — и ошибка.

https://disk.yandex.ru/i/rtgecNQSKOyPwg

Изменено пользователем d0lphin
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, d0lphin сказал:

На 3 день ночую в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, иду проверить своего коня — и ошибка.

https://disk.yandex.ru/i/rtgecNQSKOyPwg

Вы прямо снайпер, это единственная такая ошибка во всём коде и вы попали на неё) Если интересно то ошибка в том что внутри what недолжно быть вот таких —  [переменных]

Исправила —
Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки
 

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.09.2025 в 14:05, Дмитрий Соснов сказал:

при попытке переименовать своего коня на русском, выплыла ошибка:  

While running game code:
  File "game/areas/southerncrossroads.rpy", line 125, in script
    menu:
KeyError: u'horsename_nomn'

— Full Traceback ------------------------------------------------------------

Full traceback:
  File "game/areas/southerncrossroads.rpy", line 125, in script
    menu:
  File "renpy/ast.py", line 1899, in execute
    renpy.exports.say(None, "\n".join(narration), interact=False)
  File "renpy/exports.py", line 1373, in say
    who(what, *args, **kwargs)
  File "renpy/character.py", line 1253, in __call__
    what = self.prefix_suffix("what", self.what_prefix, what, self.what_suffix)
  File "renpy/character.py", line 1172, in prefix_suffix
    return (sub(prefix) + sub(body) + sub(suffix))
  File "renpy/character.py", line 1152, in sub
    return renpy.substitutions.substitute(s, scope=scope, force=force, translate=translate)[0]
  File "renpy/substitutions.py", line 278, in substitute
    s = formatter.vformat(s, (), kwargs) # type: ignore
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 563, in vformat
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 585, in _vformat
  File "renpy/substitutions.py", line 168, in get_field
    obj, arg_used = super(Formatter, self).get_field(field_name, args, kwargs)
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 646, in get_field
  File "/home/tom/ab/renpy-build/tmp/install.linux-x86_64/lib/python2.7/string.py", line 605, in get_value
KeyError: u'horsename_nomn'

Windows-10-10.0.19041 AMD64
Ren'Py 7.5.2.22081402
Дорожный Смотритель 1.2.0
Mon Sep  1 14:04:35 2025

О, у меня тоже была эта ошибка. Но я просто забил. Содал так Содал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ещё жду https://store.steampowered.com/app/2972310/Herald_of_the_Mists/ — похожа по настроению и механикам на смесь Roadwarden и Citizen Sleeper.

Изменено пользователем d0lphin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, chelovechek-01 сказал:

О, у меня тоже была эта ошибка. Но я просто забил. Содал так Содал

А можете описать последовательность действий примерную которая привела к такой ошибке?

Кажется нашла в чём была проблема, но я её исправила ещё в версии 1.1, у вас видимо 1.0 (желательно обновиться до 1.2)

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия: 1.3

  • Добавлена логика склонения для имени коня где изменения не только окончания, с именами по примеру (Лев, Льва, Пётр, Петра и т.п.)
  • Правильные склонения для имени коня ещё и в Архиве (смотрит ли кто-то в архив, не знаю, но теперь он более точен :D)
  • Исправление ошибки в одном из вариантов диалога — (На 2-3 день в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, проверить своего коня — и ошибка.)


Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Luchik сказал:

Новая версия: 1.3

  • Добавлена логика склонения для имени коня где изменения не только окончания, с именами по примеру (Лев, Льва, Пётр, Петра и т.п.)
  • Правильные склонения для имени коня ещё и в Архиве (смотрит ли кто-то в архив, не знаю, но теперь он более точен :D)
  • Исправление ошибки в одном из вариантов диалога — (На 2-3 день в Вольчем Доле. Проснувшись ночью, проверить своего коня — и ошибка.)


Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Работаешь на опережение?! Никто пожаловаться не успел, а ты уже всё исправила :clap:

19 часов назад, d0lphin сказал:

Вот ещё жду https://store.steampowered.com/app/2972310/Herald_of_the_Mists/ — похожа по настроению и механикам на смесь Roadwarden и Citizen Sleeper.

Выглядит и правда интересно. Теперь и я жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока прохожу фиксирую некоторые проблемы, но уже можно попробовать исправить следующее: при обновлении журнала есть непереведённый текст:

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@d0lphin И спасибо вам за найденные ошибки, вы наш лучший тестировщик :D

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо.

Нашёл ещё ряд ошибок:

https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdghttps://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”.

https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”.

https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались.

https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”).

https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко.

https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.

 

Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.

 

Цитата

Там живут фермеры, муфлоны и друиды. Они пустят тебя на ночь, но они не из дешёвых

- тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво".

Цитата

«Неплохой счёт», — слышу я от страж в жёлтой броне, когда она передаёт мне мои драконьи кости.

- "слышу я от стража в жёлтой броне...".

Цитата

«Ты прошёл большую часть этой земли, больше, чем большинство.»

- лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные."

Цитата

«С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут, а могут и не могут, однажды превратиться в зверей.»

- лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”.

Цитата

«Но больше всего меня пугают пугающие обезьяны, и там целая их семья.»

- "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»"

Цитата

Он ростом с меня, но широк, как высок, и длинен, как дом, даже без своего длинного хвоста.

- “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту"

Цитата

Наконец он сгибается с удивительной для его возраста гибкостью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли.

- “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли”

Цитата

«Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это это, понимаешь, — он поднимает волчью голову.»

- “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.”

Цитата

Затем он приказывает своим людям сказать повозкам и телегам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам.

- "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам."

Цитата

«Мы хотели бы наградить тебя, хотя нет ничего, что могло бы сделать нас квитами».

- "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»."

Цитата

Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда, изношены и залатываны, но также тяжелы, защищая своих владельцев от холодных горных ветров.

- "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров."

Цитата

"«Благодаря...» Он делает жест в воздухе и понижает голос. «...Ориентивой помощи, у нас еды больше, чем за многие годы...»"

- «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...»

Цитата

Ложь Ясона из Покрова заставила Фогги колебаться...

- Иасон внезапно стал Ясоном.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не совсем понимаю, как кто-то игру за 20ч. умудряется пройти, у меня уже 35 вроде наиграно, и по ощущениям ещё % 40 осталось. Странно.
    • [v0.9.0.1.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.9.0.1
    • Кстати уродов что влеплены в стены и у которых из живота вырастают тентакли чтобы тебя схватить, можно тоже в рукопашку убивать, главное успеть к ним подобраться пока тетакли не вылезли и начать махать руками, пока ты их бьешь они ничего тебе не могут сделать, им нужно ровно 2 серии атаки рукой чтобы завалить. тоже хорошо патроны так экономить зеленые вонючие бомбочки и ползунов с этими бомбочками тоже можно обхитрить не тратя на них патроны, просто подходишь поближе ждешь чтобы они начали напухать и убегаешь чтобы тебя взрыв не задел.)
    • Хм, а я то думал это я больной, что ходил туда-сюда-обратно чтоб сжигать все трупы в округе, пока не ушел с той территории (это было зря собственно). А нет, всё со мной в порядке ещё. 
    •  Вроде хватает, но я играю очень аккуратно использую взрывные бочки, стараюсь добить подранков с красным хп рукопашной атакой,  но если транжирить и частенько промахиваться то да патронов будет не хватать или прям на грани. да дамажит мало, но заставляет противников быть в ахуе .) пару секунд, за которые ты можешь провести по ним 2 удара рукой, а потом развернутся и убежать еще за одной зажиг. капсулой. Я так пол часа бегал но выжег целое большое помещение с кучей тварей на которых у меня бы ушло наверное большинство запаса патронов. 
    • В наличии переведенный текст и перепетые песни. GGL Studio и Hibikit выпустили украинскую локализацию прекрасной игры Sable. В наличии переведенный текст и перепетые песни.
    • Webbed Метки: 2D-платформер, Милая, Пиксельная графика, Физика, Головоломка-платформер Платформы: PC XONE SW Разработчик: Sbug Games Издатель: Sbug Games Серия: Webbed Дата выхода: 9 сентября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 12889 отзывов, 97% положительных
    • Ranch Simulator: Build, Hunt, Farm Метки: Симулятор, Для нескольких игроков, Сетевой кооператив, Открытый мир, Симулятор фермы Платформы: PC Разработчик: Toxic Dog Издатель: Excalibur Games Серия: Excalibur Games Дата выхода: 3 ноября 2023 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 31824 отзывов, 80% положительных
    • The Darkness 2 Метки: Шутер от первого лица, Экшен, Мясо, Мрачная, Шутер Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Digital Extremes Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 7 февраля 2012 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 7308 отзывов, 91% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×