Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 часов назад, 62nik62 сказал:

С самого начала темы, с нетерпением ждал результата твоего труда, ТЫ ОЧЕНЬ КРУТОЙ ЧУВАК!!! ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПРОДЕЛАННЫЙ ТРУД! 

 

49 минут назад, Onemoretime сказал:

Огромное спасибо переводчику за труд. Теперь осталось дождаться перевода второй части.

Ваша поддержка реально мотивирует! Рад, что перевод оказался полезным. Что касается второй части - работаю над техническими нюансами (со шрифтами там сложнее), но обязательно возьмусь, как только будет возможность.

 

5 часов назад, NewAccount2015 сказал:

Эх... Где же вы были, когда GOG’овские ключи Dark Deity: Complete Edition из Amazon Prime раздавали направо и налево буквально бесплатно? :ohmy:

А вот об этой раздаче, честно, прозевал  Но главное, что теперь у нас есть работающий перевод для всех, кто играет - и в GOG, и в Steam, и в Epic. Надеюсь, это компенсирует упущенные ключи!


@loqis
Огромное спасибо за такую подробную вычитку! Это действительно очень ценно — как раз собираюсь выпускать обновлённую версию перевода, и твои замечания помогут сделать его качественнее.
✔ Инквизитор/Страж/Жрец — да, тут явные ошибки в описаниях. Обязательно исправлю в ближайшем обновлении.
✔ Power — абсолютно верно, это действительно «Мощь», а не «Сила». Поправлю все связанные с этим навыки.
По цифрам (версия 1.58, Epic Games):
К сожалению, не могу объяснить расхождения в значениях — у меня та же версия, и я вижу те же несоответствия. Возможно, это все из китайской версии. 
Так как я брал за основу китайскую версию а не английскую. Намеренные изменения баланса для для китайской версии.
Очень жду твоих дополнительных замечаний, если найдёшь ещё что-то!

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vulpes ferrilata 

Возможно что китайская версия работает просто на каком-то старом патче, или разработчики забили на обновление её перевода.

Ошибки в описании навыков не только у клерика, а практически у всех классов, плюс многие личные пассивки персонажей тоже неверно переведены, либо дают неверные цифры, либо вообще описывают какую-то другую пассивку. К примеру Вест (Vesta)Вечная решимость: даёт соседям 15% стойкости. Оригинал: Defense and Fortitude +15% when below half health

Из тех персонажей что у меня есть на сейве, личные пассивки неправильно переведены:

Бьянка, Веста, Аурима, София, Форд, Корван, Ирвинг, Ирис

Изменено пользователем loqis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В эти выходные выложу доработанную версию перевода:
Полная редактура диалогов — исправлены огрехи и улучшена стилистика
Пересмотренные описания навыков — точные формулировки без искажений.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dark Deity — статус по обновлению перевода

Готово и выйдет в понедельник:
Полностью переработанные диалоги
Исправление переносов строк (слова больше не обрываются)

Чуть позже (доп.апдейт):
Уточнённые описания навыков — требует дополнительной проверки баланса

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vulpes ferrilata Cилу не нужно было изменять на мощь в характеристиках, мощь это тот параметр, что сейчас называется сила атаки. В итоге всё равно путаница в навыках.

К примеру у Линкольна сейчас “Магия увеличивается на 20% от силы”. Магия у него увеличивается на 20% от стата сила. У Бьянки — “союзники получают +8% к силе”, когда как правильно было бы “союзники в радиусе 2х клеток получают +8% к мощи”.  Что означает, что она дает в +8% к (магия или сила + сила атаки оружия) 

Силу в характеристиках нужно оставить силой, а вот “силу атаки” либо переиминовать в мощь, либо оставить силой атаки, но исправить в навыках описание.

Диалоги стали значительно лучше и читабельнее, спасибо

PS: просмотрел аспекты, там помимо стандартной путаницы с сила/мощь, так же присутсвует путаница с цифрами, Аспект убеждения — 40% сопротивления тайной магии (на самом деле 80%), Аспект войны — 1%(2%), Аспект крови и тд

Изменено пользователем loqis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Очень благодарен за перевод, теперь я наконец то могу ознакомится с игрой. Однако уже в первые секунды игры у меня возникли… вопросы. В стартовом диалоге возгласы женщин были мужские, а дворф как то по женски вскликивал. Я охренел, что это ванильные проблемы, придётся озвучку отключать. Но у меня возник вопрос, где перевод свежее, в шапке здесь, на самом сайте зога или у тебя в ТГ. Почему оно не синхронизировано? О о

Изменено пользователем vasenatr
Уточнил момент...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, vasenatr сказал:

Но у меня возник вопрос, где перевод свежее, в шапке здесь, на самом сайте зога или у тебя в ТГ. Почему оно не синхронизировано? О о

Кто сказал, что не синхронизированы? Даты последнего перевода совпадают. Оно конечно бывает так, но не в данном случае. Русификатор не обновлялся после августа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.01.2026 в 13:00, allodernat сказал:

Кто сказал, что не синхронизированы? Даты последнего перевода совпадают. Оно конечно бывает так, но не в данном случае. Русификатор не обновлялся после августа.

Я чуть поиграл, сравнил ваниль и перевод… Это оригинал косячным оказался… Довольно сильно разачаровался в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.04.2026 в 02:37, VAINARD сказал:

а на вторую часть нет случайно перевода?

Перевод по второй части заглох, в первую часть была вшита кириллица, во второй её нет, нужно это делать вручную, никто не взялся, перевод застыл. Ждём когда интерес к игре снова проснётся, это может случится скоро или никогда) Как и со всеми другими относительно нишевыми играми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем поковырявшись со шрифтом и просто банально запустив игру по начальной заставке нетрудно было догадаться что игра сделана на гейм мейкере и соответственно никакой шрифт в игре перерисовывать не нужно. Всё что нужно сделать это в самом гейм мейкере создать пустой проект, создать (желательно) аналогичный шрифт, который используется в игре и просто добавить кириллицу. Диапазон кириллицы 1025-1105, в игре несколько шрифтов, путём нехитрых манипуляций через UndertaleModTool я просто сменил оригинальные шрифты на шрифты с добавлением диапазона кириллицы и вуаля:  8c3c82e7b803210793886ff4e9d90538.jpg

Саму игру я переводить не буду, слишком уж много текста, но если будут желающие, хотя бы нейронкой пройтись, путь решения довольно простой.

 

Изменено пользователем Ring91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SubFocuS
      Defense Grid: The Awakening

      Метки: Башенная защита, Стратегия, Научная фантастика, Для одного игрока, Инди Платформы: PC Разработчик: Hidden Path Entertainment Издатель: Hidden Path Entertainment Дата выхода: 8 декабря 2008 года Отзывы Steam: 4502 отзывов, 96% положительных Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.
    • Автор: Локалыч
      Русификатор The Infectious Madness of Doctor Dekker — v1.0 (билд 1.00.001)
      Интерактивный детектив с живыми актёрами (FMV) и лавкрафтовским холодком. Вы — психиатр, к которому перешли пациенты доктора Деккера. Деккера убили — и каждый из пациентов может оказаться убийцей. Вы просто печатаете вопросы своими словами, а пациенты отвечают видео. Ваша задача — разговорить их и понять, кто это сделал.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой (там, где лежит timodd.exe): · GOG Galaxy: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Показать папку». · Steam: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Распакуйте архив поверх этой папки. Когда спросит заменить файлы — соглашайтесь. Запустите игру — она сразу на русском.  
      ⚠️ Проверено на версии из GOG. На Steam должно работать так же, но я не проверял — если что-то не так, напишите.
       
      Что нового (помимо перевода)
      Русскую версию сделали удобнее оригинала: · Игра понимает вопрос, даже если вы написали его другими словами или с опечатками. · Не знаете, о чём спросить? Нажмите значок ⌄ рядом с полем ввода — покажет доступные вопросы. Переделан интерфейс “Настройки”, добавлен пункт  “Умное понимание вопросов”.
       
      Что переведено
      Весь сюжет и субтитры всех видео · Вопросы и подсказки · Весь интерфейс и меню · Улики и достижения  
      Скриншоты



       








      Как удалить
      Восстановите файлы игры: · GOG Galaxy: «Управление» → «Проверить/восстановить». · Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов». Либо просто переустановите игру.  
      Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан вручную. Нашли ошибку или неудачную фразу — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я уже давно использую соотношение яркость\контрастность 50\75  Лежишь на море, дышишь свежим морским воздухом, смотришь вдаль (глаза расслабляются и тоже отдыхают). Никаких смартфонов и прочих гаджетов. Изи 
    • Так я про это и писал  Нарушения бинокулярного зрения. Для того чтобы мы видели единое объёмное изображение, мозг должен согласованно обрабатывать сигналы от обоих глаз. Если глаза немного «расходятся» в точке фиксации, мозг и глазодвигательные мышцы вынуждены постоянно напрягаться, чтобы избежать двоения. Это напряжение тоже может провоцировать головную боль. Просто попробуй недельки 2-3  отдохнуть ,вполне возможно все в номеру придёт. Не нужно,) Там же в описание “и компании” 
    • Но вообще, если питон долго воздерживаться будет, то голова (та, которой едят  и думают, а не та, которая другая) точно заболит. Воздержание крайне опасно для здоровья не только полового. Ну а так во всём важна мера.
    • это все миф   , главное не против ветра Смотреть 
    • Ты хочешь, чтобы он совсем ослеп, и Мирослав уж точно получил 5090?
    • не… поток из глаз кодируется в стандарт и мозгу в общем пофиг, что там уже приходит. Избыточная нагрузка возникает если бомбить мозг чем либо, что требует доп обработки… к примеру фуфло-3д в ТВ (наш мозг делает 3д таким же образом, поэтому то , что приходит из глаз приходится обрабатывать дополнительно еще раз, чтобы привести к нормальному виду)
    • Что ж. В таком случае могут и отправить на мрт (или что попроще), раз уж с глазами вообще проблем не было найдено. По сути из простых проверок не хватает разве что анализа крови, чтобы исключить проблемы с витаминами, воспалением, вялотекущих заболеваний и прочее подобное. То есть  чтобы исключить самые основные причины повышенной усталости и головных болей.
    • правильно, и лучше начинать с Порно. Оно очень развивает зрительный фокус относительно дисплея...)
    • Может ли кто нибудь из умельцев перенести перевод с PC на Switch ,Atelier Atelier ryza ever darkness & the secret hideout,поиграл на ПК несколько часов и перевод в целом нормальный,хотелось бы опробовать на Свитче
    • @Риэн кидать ссылку можно) Так что кидай Лучше всего готовый комплект для чайников сразу, чтобы можно было скопировать и будет работать, а не городить конструктор. Достаточно закинуть на любой файлообменник, яндекс, гугл, да хоть сюда https://transfiles.ru/ и ссылку) Не раз спрашивали про то как завести на стимдеке.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×