В шапке написано сколько % текста переведено. Так же добавляем вычитку. Если побольше людей начнет переводить, то быстрее выйдет. Точных дат тебе никто не скажет и не будет говорить
.
Слышал кто-то говорил, что на озвучку игры подобную РДР 2 понадобится выше ляма, то ли полтора или около двух. Так что да, много задействованных людей + нескончаемое количество слов = баснословный бюджет.
разумеется Team RIG — они делают только текстовый перевод.. а R.G. MVO делают полную локализацию (текст+озвучка), на это требуется значительно больше времени.
После первой вроде только Геральта поменяли. Но, блин, я был сильно расстроен. Мне в первой части голос очень понравился. Не скажу, что Кузнецов хуже Зайцева отыграл, но все таки.
А можно просто выпустить тот что есть ? Не очень охота ждать месяц или три пока вы доработаете. Мне и машинный подойдет, при том что дипл вполне сносно переводит.
Hi Naomi. Could you help me with translating MG Rising?
I’m using your tool, but I cant repack mcd. I pressed mcd repack, choose folder contain mcd and then choose fonts folder. It said
Repacking ckmsg_codec_1st.mcd
File ckmsg_codec_1st.mcd was repacked
But ckmsg_codec_1st.mcd isn’t edited at all. So what did I go wrong please?
Many thanks if you can help me because I love this game and wish to translate it to my language.
Если вы НЕ знали, то на форуме есть вот такой пункт
и находится он в “Изменить профиль” в самом низу
Так что если еще не заполнили, ЖИВО заполнять
И даже НЕ спрашивайте чья была идея вам об этом напомнить и кто интересуется
По IP всё равно вычислят, так что не бойтесь, заполняйте
НАШЁЛ!
Нашел свои самые задизлайканые посты. Неудачный тогда был день Попустили меня аж на -25.
До сих пор вспоминаю и
Обращение ко всем кто попустил, я вас всех а главное помню…
Вроде еще когда-то было подобное. Надо поискать.