Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Рискну спросить — официально не пробовали договориться?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Quaid сказал:

Рискну спросить — официально не пробовали договориться?

Пробовали. К сожалению, разработчик нам ничего не ответил на наше письмо.Мы писали ему ещё до выхода игры

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.11.2022 в 01:03, tishaninov сказал:

К сожалению, разработчик нам ничего не ответил на наше письмо.Мы писали ему ещё до выхода игры

Жаль. Про игру узнал совсем недавно. Удивился количеству отзывов в Steam и что у неё есть какая-то фанбаза и первая часть. В любом случае выглядит интересно:)

Странно, что разработчик проигнорировал письмо. Я понимаю, если бы у него был хотя бы стандартный EFIGS локализаций, но игра чисто на английском...

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

COuxCB7IqOY.jpg?size=1920x1080&quality=9

ЧЁРНЫЙ БЕНДИ И ЗАВЕРШЕНИЕ ЧЕРНОВОГО ПЕРЕВОДА

Вы, наши дорогие подписчики, спрашиваете, а мы же, в свою очередь, наконец-то публично отвечаем всем и сразу. Хотим сообщить, что стадия "перевод" основной части текста (до недавнего обновления) закончилась и пришло время для новой - "корректура и редактура".

На данный момент прогресс выглядит следующим образом:
- корректура и редактура: 26.729%
- текстуры: *сортировка*
- текст после обновления: *разбор ресурсов*

Не забывайте, что более подробно вы можете следить за актуальным статусом локализации по нажатию на кнопку "Статус проектов" в виджет-меню нашего сообщества в ВК. В скобках будут обозначения:
- КИР (корректура и редактура);
- Т (текстуры).

До встречи в следующих постах.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДОЛГОЖДАННЫЕ НОВОСТИ ПО BENDY AND THE DARK REVIVAL

Мы знаем, как вы заждались новостей касательно "Бенди и тёмного возрождения".

Перейдём сразу к основным моментам:
- вас ожидает ПОЛНАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ игры (шрифты, текст, текстуры, 3D-модели, озвучка);
- перевод находится на финальной стадии корректуры и редактуры, готово 81% текста (остались элементы интерфейса, титры и парочка книжек);
- утверждено 72% текстур, а отрисовано - 8;
- к озвучанию привлечены как талантливые самородки, так и знакомые вам маэстро дубляжа (да-да); большая часть материала уже записана.

ВАЖНО: несмотря на то, что сегодня у игры появился официальный русский перевод, мы всё равно продолжаем трудиться над своей версией ПОЛНОЙ локализации.

Чтобы не быть голословными, прикрепляем видео с бэкстейджем озвучки парочки потерянных от (Александра Лялина (Псовского диктора) и Марии Верясовой. Желаем приятного просмотра.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДЕМОНСТРАЦИЯ ПЕРЕВОДА BENDY AND THE DARK REVIVAL

Мы отрисовали больше четверти нужных нам текстур, а потому хотим поделиться с вами парочкой скриншотов с ними и одной 3D-моделью непосредственно из самой игры.

Надеемся, что вам понравится увиденное, а мы побежали дальше заниматься нашей версией локализации.

Всегда ваши,
The Bullfinch Team

wY9I3Dovzak.jpg?size=2560x1440&quality=9apTrvXiBGOo.jpg?size=2560x1440&quality=99cIbX8V0aEM.jpg?size=2560x1440&quality=9DIpg-EC2Z-Q.jpg?size=2560x1440&quality=9tSKcbJS3eLE.jpg?size=2560x1440&quality=9S2-eHeLAN5k.jpg?size=2560x1440&quality=9fNRUJl_5bkE.jpg?size=2560x1440&quality=9an9oyArUVRc.jpg?size=2560x1440&quality=9dgB_i1bTDVo.jpg?size=2560x1440&quality=9HUowZk4tfSE.jpg?size=2560x1440&quality=9

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЭКВАТОР ТЕКСТУР В BATDR ПРОЙДЕН

Всем привет.

Хотим поделиться с вами радостной новостью: на днях мы преодолели экватор текстур в Bendy and the Dark Revival! Перерисовано больше 54% файлов. И в связи с этим хотим поделиться новой порцией скриншотов непосредственно из игры.

dfe2daa3-a8af-57b3-98e1-e1384417b463

277c101a-ba03-5276-aa39-cb072da1962d

f58a008e-2b32-5c68-b747-5db34c4ebe0b

06153c7d-2ddf-5fb2-b85b-4d8e2a1b4bcc

79cbe4ab-b169-5e98-9f11-07104d626557

Благодарим за внимание!

Всегда ваши,
The Bullfinch Team.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

БОЛЬШЕ ЗАКУЛИСЬЯ ОЗВУЧКИ BATDR

Всем привет!

Близится Новый год, и в честь этого мы хотим сделать небольшой подарочек.
Представляем вашему вниманию видеоролик с закулисьем озвучания Bendy and the Dark Revival ("Бенди и тёмное возрождение").

На этот раз вы увидите новую порцию персонажей и актёров, которые подарили им свой голос:

  • Одри - Светлана Ермакова;
  • Генри Штейн - Пётр Коврижных;
  • Ангел Алиса - Галина Беляева;
  • Билл Дантон - Геннадий Новиков.

За помощь в записи актёров на студии благодарим RavenCat, Дмитрия Вячеславовича и Екатерину Дмитрову.

Желаем приятного просмотра.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

АХ, ЭТО ПРЕКРАСНОЕ ЧУВСТВО — ЛЮБОВЬ… 

На календаре 14 февраля, а это значит, что настала пора отметить День святого Валентина. Этот прекрасный день посвящён любви, которой подвластны все в этом мире, в том числе и персонажи переводимых нами игр.

Поэтому именно сегодня мы презентуем вам русскую адаптацию песни Come What May, которую можно будет услышать в Bendy and the Dark Revival ("Бенди и тёмном возрождении") по радио в чернильном городе.

Раскрывать смысл, вложенный в текст, мы не будем. Лучше самостоятельно оцените и прочувствуйте эту чудесную и нежную песню.
Вся информация о ролике и его авторах:

Скрытый текст

"Всё пройдёт" | Русская адаптация песни Come What May от Lauren Synger

Релиз подготовлен для локализации игры Bendy and the Dark Revival ("Бенди и тёмное возрождение") от The Bullfinch Team

••••••••••••

✦ Вокал - Галина Беляева;
✦ Перевод - Ксения Кулакова (Aisten0k);
✦ Инструментал - Екатерина Дмитрова;
✦ Сведение - Вячеслав Беляев;
✦ Иллюстрации - Wissam Alaili (Cheratoi);
✦ Монтаж - Юрий Тишанинов.

••••••••••••

Оригинал видео


Желаем приятного просмотра!

Всегда ваши,
The Bullfinch Team ❤

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)
    • Автор: 0wn3df1x
      Sip Fisher

      Метки: Атмосферная, Приключение, Цветастая, Строительство, Для всей семьи Разработчик: Syphon Software Издатель: Developed Vacuum Solutions Дата выхода: 27.08.2025 Отзывы Steam: 211 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
    • В 1080p на 3080 там 75fps, а в видосе  80-90.   По тому и говорю, что представление складывается только примерно, а в случае с некоторыми играми, вообще получается невпопад, из-за наличия плохо оптимизированных мест. @\miroslav\ а подожди…   Вот же они пишут, что за настройки были в тесте.   Но у меня нету никакого TAA, а у тебя? 
    • Ну вот тебе примерно 10% погрешность)) из за разных мест тестирования, может они больше бегали в менее нагруженной зоне. мы же не знаем как бам дальше по игре будет, может там большинство мест будет где у тебя под 80 фпс в среднем держатся будет и естественно тебе никто тютелька в тютельку не даст результат если не известно конкретное место и траектория движения персонажа и камеры.
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×