Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ss_b4368d78dd2c22c0ff6bffb1266cea17580c9

Добро пожаловать в блок переселения B, ваш новый дом. Ваша назначенная роль — «Вышибала». Работай усердно, держись подальше от неприятностей, и, возможно, мы позволим тебе остаться в Великобритании.

Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (игра достаточно короткая), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры :dash1:

Скрытый текст

ss_43086d929521992a91412e4a880f7960215d5ss_38b4a8bbcbb9280a742836804b3dc0c767608ss_6969bc2f9f9e398206f21c153901a7c2ac090

 

Изменено пользователем Tenirt
Правка
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, русификатор к этой игре ждет большое количество людей ещё с 2019 года, когда создатели пообещали подумать об этом, но потом стало известно, что они полностью забили на локализацию. Поэтому сейчас всё зависит только от умельцев :с

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут движок Unity - текст распаковывается через UABE Avalonia https://github.com/nesrak1/UABEA
Программа может распаковать в текстовый файл или JSON - смотря, что удобнее для вас.
Юникод-шрифты с поддержкой русского языка есть только в азиатских языках (Китайский, Японский) в них надо править перевод, либо заменять шрифт.

Скрытый текст

File->Open, выбрать файл NotTonight_Data\resources.assets
Чтобы отфильтровать лишнее View->Filter, Deselect All, выбрать MonoBehaviour
Два файла LanguageSource содержат переводы, выбираем их ->Export Dump, внизу выбирается формат TXT или JSON
Меняем перевод
Запаковываем обратно выбирая файлы по очереди и нажимая Import Dump
File->Save
Хотя файл resources.assets весит больше 1Гб, он сжимается 7z до 6Мб

Пример машинного перевода, заменяющего в игре китайский язык (версия игры 1.5): https://www.dropbox.com/s/9xdlonunu56altf/NotTonight.7z?dl=0
Распаковать resources.assets в папку NotTonight_Data.

 

Так же, в ресурсах игры, есть ссылки на гугл-таблицы разработчиков с переводом (используют компонент I2Loc для локализации):
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1zfwPFaoPyV4R_c_z_r-MhmmbH-piwJftbVyAT0u-lK0 (985 строк текста в основном меню)
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bEDBr1rJI1HZNbpPythirC_o6DocdxfNIIwI5tGoW_s (12 листов в таблице, общее количество строк: 7633)
Редактирование в них общедоступно, но владелец таблиц может откатить изменения, при желании.
Языки, начинающиеся с $, например $Russian - отключены в игре. Русский язык там в зачаточном состоянии и переведён с ошибками.
В игре также присутствуют эти русские строки и при желании их можно включить через конфиг.
Так же, можно включить скачивание и применение этих переводов самой игрой.

Возможно, если перевести на русский язык в их таблице - они добавят его в релиз официально.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.12.2022 в 05:55, Geograph сказал:

Тут движок Unity - текст распаковывается через UABE Avalonia https://github.com/nesrak1/UABEA
Программа может распаковать в текстовый файл или JSON - смотря, что удобнее для вас.
Юникод-шрифты с поддержкой русского языка есть только в азиатских языках (Китайский, Японский) в них надо править перевод, либо заменять шрифт.

  Распаковка/Упаковка (Показать содержимое)

File->Open, выбрать файл NotTonight_Data\resources.assets
Чтобы отфильтровать лишнее View->Filter, Deselect All, выбрать MonoBehaviour
Два файла LanguageSource содержат переводы, выбираем их ->Export Dump, внизу выбирается формат TXT или JSON
Меняем перевод
Запаковываем обратно выбирая файлы по очереди и нажимая Import Dump
File->Save
Хотя файл resources.assets весит больше 1Гб, он сжимается 7z до 6Мб

Пример машинного перевода, заменяющего в игре китайский язык (версия игры 1.5): https://www.dropbox.com/s/9xdlonunu56altf/NotTonight.7z?dl=0
Распаковать resources.assets в папку NotTonight_Data.

 

Так же, в ресурсах игры, есть ссылки на гугл-таблицы разработчиков с переводом (используют компонент I2Loc для локализации):
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1zfwPFaoPyV4R_c_z_r-MhmmbH-piwJftbVyAT0u-lK0 (985 строк текста в основном меню)
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bEDBr1rJI1HZNbpPythirC_o6DocdxfNIIwI5tGoW_s (12 листов в таблице, общее количество строк: 7633)
Редактирование в них общедоступно, но владелец таблиц может откатить изменения, при желании.
Языки, начинающиеся с $, например $Russian - отключены в игре. Русский язык там в зачаточном состоянии и переведён с ошибками.
В игре также присутствуют эти русские строки и при желании их можно включить через конфиг.
Так же, можно включить скачивание и применение этих переводов самой игрой.

Возможно, если перевести на русский язык в их таблице - они добавят его в релиз официально.

То есть сейчас я должен перевести в таблице всё на русский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я начал делать перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.12.2022 в 05:55, Geograph сказал:

Тут движок Unity - текст распаковывается через UABE Avalonia https://github.com/nesrak1/UABEA
Программа может распаковать в текстовый файл или JSON - смотря, что удобнее для вас.
Юникод-шрифты с поддержкой русского языка есть только в азиатских языках (Китайский, Японский) в них надо править перевод, либо заменять шрифт.

  Распаковка/Упаковка (Показать содержимое)

File->Open, выбрать файл NotTonight_Data\resources.assets
Чтобы отфильтровать лишнее View->Filter, Deselect All, выбрать MonoBehaviour
Два файла LanguageSource содержат переводы, выбираем их ->Export Dump, внизу выбирается формат TXT или JSON
Меняем перевод
Запаковываем обратно выбирая файлы по очереди и нажимая Import Dump
File->Save
Хотя файл resources.assets весит больше 1Гб, он сжимается 7z до 6Мб

Пример машинного перевода, заменяющего в игре китайский язык (версия игры 1.5): https://www.dropbox.com/s/9xdlonunu56altf/NotTonight.7z?dl=0
Распаковать resources.assets в папку NotTonight_Data.

 

Так же, в ресурсах игры, есть ссылки на гугл-таблицы разработчиков с переводом (используют компонент I2Loc для локализации):
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1zfwPFaoPyV4R_c_z_r-MhmmbH-piwJftbVyAT0u-lK0 (985 строк текста в основном меню)
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bEDBr1rJI1HZNbpPythirC_o6DocdxfNIIwI5tGoW_s (12 листов в таблице, общее количество строк: 7633)
Редактирование в них общедоступно, но владелец таблиц может откатить изменения, при желании.
Языки, начинающиеся с $, например $Russian - отключены в игре. Русский язык там в зачаточном состоянии и переведён с ошибками.
В игре также присутствуют эти русские строки и при желании их можно включить через конфиг.
Так же, можно включить скачивание и применение этих переводов самой игрой.

Возможно, если перевести на русский язык в их таблице - они добавят его в релиз официально.

Хорошо расписал, жаль не рабочий метод, там пол файла без текста вообще. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, SerGEAnt сказал:

Мы посмеялись — и вы посмейтесь, нам не жалко.

S9h24jCOqzI.jpg?size=487x465&quality=95&

5eE9EdiPJOg.jpg?size=511x305&quality=95&

А тут комментарии пациента https://vk.com/wall-66455_510559

Разве они не правы? По сути так и не сделали перевод. На вашем месте я бы выслушал их.

UPD: Прочитал пост, но не понял зачем ты родителей оскорблять начал?  К тебе вроде обратились а ты игнорил. Не мужик ты не прав что на тебя там накинулись обоснованно. Я то думал там просто шуты пришли, а в итоге все так закрученно

Изменено пользователем senjuuu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, senjuuu сказал:

Разве они не правы? По сути так и не сделали перевод. На вашем месте я бы выслушал их.

А кто то его обещал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DarkAssassinUA сказал:

А кто то его обещал?

Раз на сайте есть, должен быть. Я глянул и понял почему никто не хочет браться за это ибо сложно. Но это не меняет факт что админ родителей оскорбляет я с этого офигел вообще. Место того что бы решить проблему. Разочаровался в человеке!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, senjuuu сказал:

Раз на сайте есть, должен быть.

C чего бы вдруг?

18 часов назад, senjuuu сказал:

Место того что бы решить проблему.

Которую сами себе придумали альтернативно одаренные.Вот им, собственно, ее и решать.

 

18 часов назад, senjuuu сказал:

Разочаровался в человеке!

Ужас, от этого админ уже наверняка вздернулся — аж целый новорег senjuuu разочаровался в нем!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Guardians of the Wild Sky

      Метки: Выживание, Приключение, Строительство, Крафтинг, Строительство базы Платформы: PC Разработчик: Blue Isle Studios Издатель: Blue Isle Studios
    • Автор: Мухомор
      Shiren the Wanderer: The Tower of Fortune and the Dice of Fate

      Метки: Загадочные подземелья, Рогалик, Ролевая игра, Подземелья, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 3 декабря 2020 года Отзывы Steam: 802 отзывов, 76% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
    • Ну, зависит от поставленной сложности задачи. На готовых движках не то, чтобы надо быть семя пядей во лбу, чтобы сделать что-нибудь самостоятельно. Литературы вагон и маленькая тележка, некоторые игры можно буквально повторить и без готовых движков с нуля, используя логику из уроков в разнообразных учебниках, а после расширяя функционал самостоятельно. При этом есть авторы, например, Доусон, которые в своих книгах буквально за ручку показывают, как собрать на коленки какой-нибудь базовые тамагочи, крестики и нолики, так и простенькие скрол шутеры и леталки. Так что лично я не удивлён тому, что Даскер что-то там разрабатывает. Было б желание, а игру (просто игру) сделать может кто угодно, вопрос лишь времени и терпения. Да и это для тренировки мозгов полезно. Видно, что Даскер в последнее время умнеет прямо на глазах.
    • @mc-smail cлушая, я тут посмотрел, и даже в 1440p c “балансом” выглядит хорошо, и снижать настройки смысла наверное нету, если с балансом fps норм.  У меня вот такой fps, если любопытно.  Первые 3 скрина это 4k DLAA, качество, баланс. Следующие 3 тоже самое, но в 1440p.   То что на последних трёх, на мониторинге всё так же указано 3840x2160 —  это показывается попиксельное разрешение экрана, но внутреннее разрешение  там 1440p — в настройках игры 1440p     Можно увидеть, насколько большая разница в энергопотреблении в зависимости от разрешения, и при одинаковой загрузке везде в 99%   Если на первом скрине в 4k потребление 460w, то на нижнем в 1440p c длсс баланс всего 330w. И везде полная загрузка.  По этому всегда раздражает когда говорят: посмотрите, карта загружена на 100% и вот такие-то температуры.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×