Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, Tirniel сказал:

А разве на эмулях этот вариант не переваривается?

У меня на Рюджинс не сработало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Tirniel сказал:

А разве на эмулях этот вариант не переваривается?

Eden нет. Вроде бы, только свич может такое читать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересненько, а что это тут машинные платные переводы появились? А как же пиратское аффторское право и прочие бредни? Что за два стула? Почему тогда с гремлиновскими переводами так нельзя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@apollo90 ты про что? Лучше с примерами))

Xenoblade Chronicles 2 от Exclusive Studio вроде бы не машинный. А если ты про то, что он на сайте появился, так эксклюзивы официально в народ его выпустили:

Такое даже арканоид не делает:laugh: Держится за свои старые яндекс/дипл переводы))

Даже цены повышает, ибо ИНФЛЯЦИЯ и НДС!)

Цитата

 

Всем привет! 

Как всегда, в канун праздника мы возвращаемся с подарками 
И продолжаем нашу традицию, которой никогда не изменяли...

Локализация Xenoblade Chronicles 2 выходит в публичный доступ. Скачать нужный вариант вы сможете ниже. Надеемся, что вам она понравится!

С новым годом! 

 

https://vk.com/wall-143349805_11041

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allodernat сказал:

ты про что? Лучше с примерами))

Ну я почему-то уверен, что все поняли о чем я. Но если хочешь разжую — вот качаешь тут спокойно “нонейм” машинный перевод (например Xenobalde X) и там в ридми написано чей это реально перевод и “спасибо уважаемым анонимусам за слив”. И ничего, приспокойно все могут скачать. А если вот с какой-нибудь Якудзой в переводе от сами знаете кого тут такое выложить, так все быренько подчистят и удалят. Вот как это называется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.01.2026 в 23:35, apollo90 сказал:

Ну я почему-то уверен, что все поняли о чем я. Но если хочешь разжую — вот качаешь тут спокойно “нонейм” машинный перевод (например Xenobalde X) и там в ридми написано чей это реально перевод и “спасибо уважаемым анонимусам за слив”. И ничего, приспокойно все могут скачать. А если вот с какой-нибудь Якудзой в переводе от сами знаете кого тут такое выложить, так все быренько подчистят и удалят. Вот как это называется?

Не поняли.

Это называется корпоративная этика: проще угодить одному крикливому скандалисту, который потенциально может создать юридические проблемы вам, пусть и безосновательные, чем угождать тысячам людей которые ничего не сделают. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      MEMOLITH: Forsaken by Light (ранее Remore Infested Kingdom)

      Жанры: Indie, RPG, Strategy, Tactical RPG (инди, ролевая игра, стратегия, тактическая ролевая игра)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Black Anchor
      Издатель: Webzen
      Дата выхода:  28 апр. 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (78% положительных отзывов из 137)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.     Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «MEMOLITH - Forsaken by Light_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на французский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.


×