Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

zogf_release_1_logo.png

Данный проект представляет собой полный перевод текста и текстур на русский язык. Версия 1.0 позиционируется как полная, а прогресс перевода составляет 100% от общего количества контента. Перевод осуществлялся преимущественно с английского языка, но также проводилась сверка с японским языком. А если учесть, что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского, то стоить быть готовым к тому, что японская озвучка не всегда будет совпадать с содержимым русских субтитров.

Вся актуальная информация в шапке темы, а также все ссылки на скачивание.
На сайт проекта: http://temple-tales.ru/translations_togfps3.html
загружено свыше 4,5 часов видеодемонстрации, а также более 400 скриншотов для ознакомления.

Желаем вам приятной и увлекательной игры!

Edited by Evil_Finalist
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post

я раньше не однократно пользовался RPCS3, но здесь не могу понять как воткнуть ваш диск в эмулятор. Инфы на сайтах ваших тоже не нашел. подскажите? Я правильно понимаю, что я скачиваю получается не диск с игрой, а лишь файлы для замены? Т.е. помимо данного русификатора я должен скачать диск и потом заменить файлы на нем?

Edited by KIBERPANK68

Share this post


Link to post
10 часов назад, KIBERPANK68 сказал:

я раньше не однократно пользовался RPCS3, но здесь не могу понять как воткнуть ваш диск в эмулятор. Инфы на сайтах ваших тоже не нашел. подскажите? Я правильно понимаю, что я скачиваю получается не диск с игрой, а лишь файлы для замены? Т.е. помимо данного русификатора я должен скачать диск и потом заменить файлы на нем?

На рутрекере готовое скачать не пробовал?

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
4 часа назад, MrTest сказал:

На рутрекере готовое скачать не пробовал?

так и сделал, все пашет)

Share this post


Link to post
23 часа назад, KIBERPANK68 сказал:

я раньше не однократно пользовался RPCS3, но здесь не могу понять как воткнуть ваш диск в эмулятор. Инфы на сайтах ваших тоже не нашел. подскажите? Я правильно понимаю, что я скачиваю получается не диск с игрой, а лишь файлы для замены? Т.е. помимо данного русификатора я должен скачать диск и потом заменить файлы на нем?

Естественно у нас готовые пропатченные файлы распространяются для замены.
Написано, что “русификатор”.
За распространение полного дампа игры — рано или поздно прилетает по шапке.
Так что больше с этим я не связываюсь.
На трекере вот не трогают, так что там без боязни раздачи создал.

Share this post


Link to post

020955-zogf_release_3_logo.png

Обновление перевода Tales Of Graces f до версии 1.02

Полный перевод v1.02 Английская озвучка (100%):
https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7536.html

Полный перевод v1.02 Японская озвучка (100%):
https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7537.html

Список исправлений:
(1) именования сценок были смещены на 1 строку во всём файле, а теперь скорректированы в правильном порядке
(2) мелкие ошибки и опечатки
(3) пароль к сундуку "рокгагон" исправлен на "рокгагонг"

Возможно, у кого-то возникли трудности со всеми паролями к сундукам в игре. Специально для вас в этой новости загрузил архив со всеми подсказками к этим сундукам, а также правильные варианты ответов в нашем переводе "Подсказки для паролей.zip”.

https://vk.com/doc17188115_643801640?hash=IPlKN0s5jsCXv0szv0YGuu5vxdLuj6o2xFGpGOdoRM8&dl=z5zl3wSHz0THG5QeTbzS8t8nrXVz5PXnmoItVdRCTP0

Password: сокровище (Barona)
Password: астон (Lhant)
Password: 4 (Gralesyde)
Password: черепажеки (Oul Raye)
Password: рокгагонг (Sabel Izolle)
Password: дюпанмар (Yu Liberte)
Password: пик бесчинства (Warrior's Roost)
Password: стратим (Velanik)
Password: жельзо (Zavhert)
Password: гаусс (Amarcian Enclave)
Password: эфинея (Telos Astue)
Password: фосолит (Katz Korner)

Edited by Evil_Finalist
  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post
В 19.07.2022 в 02:13, Evil_Finalist сказал:

020955-zogf_release_3_logo.png

Обновление перевода Tales Of Graces f до версии 1.02

Полный перевод v1.02 Английская озвучка (100%):
https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7536.html

Полный перевод v1.02 Японская озвучка (100%):
https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7537.html

Список исправлений:
(1) именования сценок были смещены на 1 строку во всём файле, а теперь скорректированы в правильном порядке
(2) мелкие ошибки и опечатки
(3) пароль к сундуку "рокгагон" исправлен на "рокгагонг"

Возможно, у кого-то возникли трудности со всеми паролями к сундукам в игре. Специально для вас в этой новости загрузил архив со всеми подсказками к этим сундукам, а также правильные варианты ответов в нашем переводе "Подсказки для паролей.zip”.

https://vk.com/doc17188115_643801640?hash=IPlKN0s5jsCXv0szv0YGuu5vxdLuj6o2xFGpGOdoRM8&dl=z5zl3wSHz0THG5QeTbzS8t8nrXVz5PXnmoItVdRCTP0

Password: сокровище (Barona)
Password: астон (Lhant)
Password: 4 (Gralesyde)
Password: черепажеки (Oul Raye)
Password: рокгагонг (Sabel Izolle)
Password: дюпанмар (Yu Liberte)
Password: пик бесчинства (Warrior's Roost)
Password: стратим (Velanik)
Password: жельзо (Zavhert)
Password: гаусс (Amarcian Enclave)
Password: эфинея (Telos Astue)
Password: фосолит (Katz Korner)

пароль рокгагонг не подходит в сабль изоль. странно вроде версия последняя, а пароль подошел “рокгагон

Edited by KIBERPANK68

Share this post


Link to post
В 30.07.2022 в 04:09, KIBERPANK68 сказал:

пароль рокгагонг не подходит в сабль изоль. странно вроде версия последняя, а пароль подошел “рокгагон

А вы точно заменили все файлы последнего обновления?

Ваши действия говорят о том, что вы играете в 1.0, а не последнюю 1.02.
Их необходимо заменять в двух папка, а не только в одной.
Если заменить только в одной, то игра скорее всего просто не сосчитает новые изменения.
Вот, где необходимо это сделать. Как для железа оригинального, так и для эмулятора:

https://img.zoneofgames.ru/news/2022/07/31/102036-LEEB54HT-BY.jpg

LEEB54HT-BY.jpg?size=1850x609&quality=96

Edited by Evil_Finalist

Share this post


Link to post

Evil_Finalist Спасибо за перевод,подсказки для паролей Zip : файл недоступен или удален,как то так.Придется играть на версии 1.0?

Share this post


Link to post
2 часа назад, Evil_Finalist сказал:

А вы точно заменили все файлы последнего обновления?

Ваши действия говорят о том, что вы играете в 1.0, а не последнюю 1.02.
Их необходимо заменять в двух папка, а не только в одной.
Если заменить только в одной, то игра скорее всего просто не сосчитает новые изменения.
Вот, где необходимо это сделать. Как для железа оригинального, так и для эмулятора:

https://img.zoneofgames.ru/news/2022/07/31/102036-LEEB54HT-BY.jpg

LEEB54HT-BY.jpg?size=1850x609&quality=96

https://postimg.cc/bDzcQbtq

да вроде все верно закинул. в меню кстати тоже написано версия 1,0.

Share this post


Link to post
49 минут назад, getal сказал:

Evil_Finalist Спасибо за перевод,подсказки для паролей Zip : файл недоступен или удален,как то так.Придется играть на версии 1.0?

Вот запись в группе нашей в ВК:

https://vk.com/temple_of_tales_translations?w=wall-181931421_730

Вот в неё ссылка на эти подсказки. Залогинься в ВК и тогда скачать получится.

41 минуту назад, KIBERPANK68 сказал:

https://postimg.cc/bDzcQbtq

да вроде все верно закинул. в меню кстати тоже написано версия 1,0.

Ну попробуй ещё раз перекопировать. В обе папки.
Это что-то с твоей стороны не так.
Патч 1.02 реален.
Да, в меню там всё ещё 1.0 написано. Текстуру забыл поменять.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Evil_Finalist сказал:

Вот в неё ссылка на эти подсказки. Залогинься в ВК и тогда скачать получится.

Угу,может и Джигу станьчить?Нахер мне не сдался этот позорный спам...рассадник зла и похоти.Норм и на 1.0!

Ну на крайняк кто нить выложит в свободный доступ на норм. обменник.

Share this post


Link to post

Перевод обновлен до версии 1.12

  • Огромное количество исправлений по всем файлам игры
  • Исправлено правильное отображение цифр по всем этажам Зоункейджа

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By mercury32244
      Год выпуска: 2013 Жанр: JRPG Разработчик: Namco Tales Studio Издательство: Bandai Namco Games Платформа PS3 Описание:
      Игра уже неплохо запускается на эмуляторе, думаю к моменту перевода эмулятор вообще легко её будет воспроизводить.
    • By Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  PS3 PS4
      Разработчик: CyberConnect2
      Издатель: BANDAI NAMCO
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 17 декабря 2015
      ДЕМОНСТРАЦИЯ ПЕРЕВОДА:


      Погрузитесь в увлекательную историю JoJo’s Bizzare Adventure и пройдите сквозь множество схваток с культовыми противниками!
      Только на PS3 и PS4!

      Как вы уже поняли, одно из подразделений нашей команды занимается переводом игр про JoJo — Eyes of Heaven и All Stars Battle. Когда нам будет что показать по All Stars Battle — дополним тему, а пока посмотрите первую демонстрацию перевода и несколько скриншотов. Для тех, кто желает сыграть в EoH через CFW2OFW подтверждаю, что исполняемый файл будет не тронут. Поддержать команду рублём можно в нашей группе.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Ну! А что сейчас — игрок говорит на Русском, а через секунду начинает другим голосом говорить на Английском. Это по вашему лучше? Как по мне, даже если голос изменится — это всё равно будет лучше, чем когда речь перейдет на Английскую. Я просто не люблю читать субтитры, мне гораздо приятнее играть, когда герои говорят на родном языке.
    • Ни один машинный переводчик “прям хорошо” не переведет. Попробуй Screen translator или Visual Novell reader(там есть модуль OCR).
    • Это не совсем форум. Шаблон слишком уж хорош для форума. На вверху каждой из страниц есть волшебная кнопочка “подписаться”. Так же когда пишешь сообщение есть возможность переключить тумблер “Сообщать о новых ответах”. Настройка уведомлений тоже персональная, ты можешь получать каждое сообщение, можешь получать раз в день все сообщения что были, либо раз в неделю. В данный момент сейчас 37 человек подписано и чекают новости через почту. 21 век на дворе, сейчас всю желаемую информацию в мобильном телефоне можно получать. Если я всё правильно понял, переводом занимаются обычные энтузиасты, текста в игре не сказать что мало. Если судить по сообщению от 8го сентября, то процесс не готов еще даже на 50%, думаю очевидно что до конца сентября ждать готового перевода не стоит. 
    • @Horton2014 130000 строк диалогов. 1% — 1300 строк. 8000 строк = 6% примерно. Дальше сам. Назначаю тебя далее Главным счетоводом прогресса перевода).
    • Ну представьте, играете вы играете. И. вдруг, ГГ заговорил другим голосом, остальные персонажи заговорили другими голосами. И это все может случиться даже в рамках одного диалога. Приветственная фраза берется из базовой игры, потом идет фраза из ДЛС, потом прощание опять из базовой игры. Оно вам надо? По мне это не многим лучше смены русской речи на английскую. Да, можно попробовать подобрать похожие голоса. Можно заморочиться с обработкой и подгонкой по тембру к “оригинальным” актерам. Но это все равно будет не то. Полумера. И это при том. что GamesVoice стараются делать качественную озвучку. Им такое в портфолию. думаю, не надо.
    • Истерическая улыбка от тех кто думает что люди бесплатно будут работать
    • Тупоголовое фанатье себе напридумывало хотя официально никто не обещал озвучку, а теперь полыхает. Увы все дело в политике, они не могут продавать и озвучивать игры рискуя поэтому обвинять поляков не стоит. А их поддержка Украины личное дело не относящаяся к игре.
    • И правильно что решили.  Истерическая улыбка находит от сумм которые они на то собирают.
    • Принялся за дс версию. При сильном желании мб даже сегодня релизну.
    • Да. А если серьезно, то почему “Нет”? Вы можете сказать, что это связано с договоренностями самих Актеров, которые не хотят подставляться перед CD Project. Хорошо, я это понимаю, но что мешало GamesVoice нанять Других актеров озвучки, которые не обременены обязанностями перед польской студии? Я не вижу причины отказываться от озвучивания такого важного и популярного проекта, как Phantom Liberty. Если они смогли собрать донаты на Хогвардс, где гораздо больше диалогов, чем в дополнении киберпанка — то и с этой задачей они бы тоже справились. Так что это — именно отмазка! Скорее всего у них просто очень много проектов скопилось и они решили, что еще один не потянут… Но по честному не признались.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×