Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем привет, есть у кого перевод от miracle? Поделитесь пожалуйста! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FinalFantasy кинул в личку ссылку на русификатор от от Мираклов

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
8 часов назад, adidas76 сказал:

FinalFantasy кинул в личку ссылку на русификатор от от Мираклов

А мне можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, adidas76 сказал:

FinalFantasy кинул в личку ссылку на русификатор от от Мираклов

И мне пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пару комментариев выше человек спрашивал какой перевод лучше, ему двое из двух ответили, что от Могнет. А дальше целая куча людей, просящих ссылку на перевод от Миракл. Так какой перевод в итоге лучше? Собираюсь начать играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, petrwolga сказал:

Так какой перевод в итоге лучше? 

Могнет делает переводы со сверкой с Японским. Миракт абсолютно во всех переводах был пойман на использовании онлайнпереводчиков. И в целом переводы Миракла весьма спицефичны. Я бы их рекомендовал толькотесли нет альтернатив. 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В сети есть Демо перевода от Miracle и прохождение игры с переводом от Mognet 

Там как раз одинаковые моменты можно поймать и сравнить, что вам будет лучше для себя тот и ставьте перевод 

2 часа назад, petrwolga сказал:

Пару комментариев выше человек спрашивал какой перевод лучше, ему двое из двух ответили, что от Могнет. А дальше целая куча людей, просящих ссылку на перевод от Миракл. Так какой перевод в итоге лучше? Собираюсь начать играть.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а шрифт у кого будет по приятней? Или допустим ближе к оригиналу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
4 часа назад, twin soyer сказал:

Ребят, а шрифт у кого будет по приятней? Или допустим ближе к оригиналу

У Миракл — ближе к оригиналу ремейка, у Могнет ближе к самому оригиналу (так уж получилось).

В 23.03.2023 в 05:58, petrwolga сказал:

Пару комментариев выше человек спрашивал какой перевод лучше, ему двое из двух ответили, что от Могнет. А дальше целая куча людей, просящих ссылку на перевод от Миракл. Так какой перевод в итоге лучше? Собираюсь начать играть.

Это потому что перевод Могнет совершенно доступен с самой первой версии, а Миракл и сейчас поискать в свободном доступе, а интересно же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здорова народ , с наступающим всех , я тут, в отпуске, с сегодняшнего дня, хотел покатать финалкку купил , могли бы скинуть русик от Миракла плз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно тоже ссылочку на русик от Мираклов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, noil9999 сказал:

Здорова народ , с наступающим всех , я тут, в отпуске, с сегодняшнего дня, хотел покатать финалкку купил , могли бы скинуть русик от Миракла плз

 

24 минуты назад, Jerock сказал:

Можно тоже ссылочку на русик от Мираклов

Вот даже интересно, а зачем? Учитывая то, что перевод от Могнет намного качественней.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Дракон Сходу said:

 

Вот даже интересно, а зачем? Учитывая то, что перевод от Могнета гораздо качественней.

Любопытно, какие отличия есть в тексте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, вы не обессудьте, но запрос перевода миракла напрямую — это преды-преды-преды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Radiolight

      Описание:
      Ашвуд-Крик, 1985 год. Ребёнок бесследно исчезает. Местный полицейский отправляется в национальный парк в поисках правды. Загадочные радиосигналы манят его всё дальше и дальше. Исследуй, выживай и столкнись с неизведанным в Radiolight — триллере в духе 80-х от независимого разработчика Кристофа Кнезла.
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: 0.7
      Установка: кинуть файл в папку Radiolight\Radiolight\Content\Paks
      Скачать:Yandex | Boosty
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да есть такое правда если бы с последней версией работал перевод бы еще на пол года задержался.
    • Спасибо огромное! От души!
    • Попробовал поколдовать шрифтом ttf. Осталось сделать ассет, а там посмотрим  https://disk.yandex.ru/d/URlDWIaz_ikqeg Добавлю ещё символы кавычки-ёлочки «» Плюс, я нашел похожие шрифты помимо Shadow  https://ffont.ru/font/bronnrust-boldfillshadow
    • Действие сиквела разворачивается спустя несколько лет после событий оригинала в пустыне вокруг умирающего Аральского моря. Издательство Hooded Horse и студия Ice-Pick Lodge (известная по «Мору» и «Тургору») анонсировали сиквел весьма популярного мрачного хоррора с видом сверху Darkwood. Помогать разработчикам будут создатели оригинальной игры из Acid Wizard Studio. Действие сиквела разворачивается спустя несколько лет после событий оригинала в пустыне вокруг умирающего Аральского моря. Днем игроки смогут свободно исследовать опасный мир и собирать различные ресурсы, которые помогут им пережить ночь. Сообщается, что продолжение добавит «новые земли и воды для исследований, новых существ, которых стоит опасаться, и новые причины для того, чтобы молить о скором наступлении утреннего света». При этом история Darkwood 2 будет полностью самостоятельной, знакомство с первой частью необязательно.  У проекта уже есть страница в Steam. Точная дата выхода еще не объявлена.
    • Низкий поклон авторам. Вот бы еще на первую часть перевод.
    • Слава богу, это была такая штукенция удобная, просматривать контент, который не доступен в регионе. Без шуток, но реально полезно было. П.С. Вчера открыл для себя интересный проект По скидкам видел, что отдают по 41 рублю, так что считайте отдают даром (даже семечки вы не купите на эти деньги, чтобы пощелкать с фильмом/сериалом) но я начал проходить на Switch. Как мне кажется просто идеальная игра для расслабления после работы. Приятный необычный визуальный ряд, ненавязчивая фоновая история, несложные головоломки. В общем очень советую обратить внимание. Конечно до уровня Monument Valley не дотягивает, но чем-то похожа на неё.
    • Про “качественный” перевод утверждение чутка сомнительное. Он мало того что не работает с последней версией, где другой баланс, так ещё обладает хреновыми шрифтами и умудряется убивать строки(появляются нормальными, через секунду становятся нечитаемыми кракозябрами). Плюс у персонажей часто перепутан пол, что навевает мысли о банальной правленой машине.
    • В ближайшие дни будет новое крупное обновление русификатора: исправлено много неточностей перевода у идиом и улучшены многие части текста. В планах перевод текстур с названием глав, но точно сказать пока не могу.
    • Во, вот мне сразу тоже она в голову пришла. В январе ремастер проходил, боже как кайфанул а.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×