Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Volosoff

Magic: The Gathering

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Разработчик: Stainless Games

Издатель: Wizards of the Coast

ISO статус: релиз состоялся 16 июня 2010 года

Всем доброго времени суток!

Игра интересная, культовая, текста много, но достаточно простой в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил русик(версия 1.0) - дык в ней шрифты какие-то кривые, у меня не отображаются...

Та же история. Игру качал с old-games.ru (ту версию которая идет под XP)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод осуществлялся на XP. На нескольких машинах ставился без проблем, но на некоторых неправильно отображались шрифты. (это я через полгода узнал)? причем даже на той машине, на которой русифицировалась игра. Так, как я был замучен изрядно переводом (разные шрифты, обязательность начала многих предложений с английской буквы и т.д.), то не мог все так бросить, попытался разобраться и у меня это получилось.

1. Соответствие кодовой страницы HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Nls\CodePage

значение полей по умолчанию; 1250 - c_1250.nls, 1251 - c_1251.nls, 1252 - c_1252.nls

- с этим столкнулся когда вместо букв отображались квадратики.(Скорее всего при установки некоторые программы поменяли их) - перезагрузка

После этого игра пошла на русском.

2. На другом кампе не было букв в одном шрифте на карточном столе.

Оказалось, что шрифт используемый в игре по какому-то внутреннему назаванию соответствовал ранее установленному.

В досе удалил из папки Windows\Font шрифты и поставил другие (с другой машины). Заработало.

Так что кто сильно хочет поиграть в эту игру - может немного помучится.

И последнее, на машине с более или менее свежими виндами игра устанавливается без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибка в русификаторе к игре Magic: The Gathering, после русификации не запускается игра, после замены файлов DRAWCARDLIB.DLL и Deckdll.dll, запускаяется но есть два но:

1) в описании карт есть ошибки шрифтов (левые символы), именно вместо букв символы..

2) интерфейс не русифицирован (из-за замены dll)

Нельзя ли исправить?

спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод не супер, до этого играл токо в инглиш, тут друзья у которых по инязу троечка была попросили перевод найти, нашёл, потестил, заметил недостатки:

1) во время игры, в разных местах, случайно, можно приобрести или получить различные карты, выбираемые из огромного списка, ну так вот, в русской версии - некотороые названия карт налезают друг на друга, либо размещаются гдето сбоку, вследствии чего их невозможно купить/получить.

2) у некоторых карт перевод не фонтан (похоже на сократ), и вносит только путаницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

присоединяюсь, товарищи!зделайте руссификатор, к этой замечательной игре, за ранее благодарю :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь тоже хочется увидеть русик .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тоже присоединюсь. также хорош владею английским и есть небольшой опыт в переводе игр так тчо могу и помочь с переводом если найдется организатор. если точ пистаь в личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вчера исследовал великий гугль и узнал что карты использованные в игре издавались на русском в печатном виде. нашел сканы этих карт. по сути перевести нужно только менюшки и всплывающие подсказки - работа на несколько часов. Игра хранит ресурсы в 5ти wad файлах. распаковать их у меня не вышло из-за нубства и из-за того что большинство софта на х64 семерке глючит. если кто-то тыкнет носом как их распаковать отредактировать и запаковать обратно. то у меня возможно получится склепать русик. если кто-то другой возьмется за ресурсную часть игры помогу с переводом готовыми русскими текстами

Изменено пользователем Sparhawk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×