Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 часов назад, dron00 сказал:

 такой вопросто якузду канами 3 вы тоже будете переводить 5 лет? 

Перевод Кивами 3 не повторит ошибок Yakuza 6: перевод не выйдет

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, прошёл все.  Якудзу 6 с переводом от  Like a Dragon . Спасибо за за перевод, лучше чем ничего! но он просто для Быдла, подъездный , дворовое гавно. Не понимаю, для кого, и зачем дворовой антураж ?… для быдла из подворотни, которре даже не понимают о чем речь в игре? зачем? что мешало заделать человечно? бля…. я в шоке...

Изменено пользователем pisyunnnn
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pisyunnnn сказал:

Блин, прошёл все.  Якудзу 6 с переводом от  Like a Dragon . Спасибо за за перевод, лучше чем ничего! но он просто для Быдла, подъездный , дворовое гавно. Не понимаю, для кого, и зачем дворовой антураж ?… для быдла из подворотни, которре даже не понимают о чем речь в игре? зачем? что мешало заделать человечно? бля…. я в шоке...

да, я быдло, вопросы? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, xBGLx сказал:

да, я быдло, вопросы? 

вопросы отпадают сами собой))) сам себе ответил )))

Изменено пользователем pisyunnnn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11/21/2025 в 13:09, pisyunnnn сказал:

вопросы отпадают сами собой))) сам себе ответил )))

А теперь попрошу от знатоков перевода и русского языка, то есть от таких людей, как Вы, разъяснить для всех, как могут разговаривать такие персонажи уличного фольклора, как гопники и бандиты низших рангов, которые не следят за своими коммуникативными способностями в речевом дискурсе, употребляя явно не те лексические единицы, которые употребляли бы люди более образованные, а не такое быдло, как я. Лично я всё же испытал на себе большое число выражений, которое можно услышать от криминальных элементов и от гопников на улицах наших российских городов, поэтому багаж знаний в этом отношении у меня кое-какой имеется, но, кто его знает, может я, Пушкин, Есенин и прочие господа не правы, и нецензурные выражения из великого и могучего нужно убрать, потому что какие-то соевые снежинки могут с них оскорбиться?

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Не понимаю, для кого, и зачем дворовой антураж

А мне понравилось) Я себе так и представлял диалоги якудзы 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.11.2025 в 18:03, xBGLx сказал:

А теперь попрошу от знатоков перевода и русского языка, то есть от таких людей, как Вы, разъяснить для всех, как могут разговаривать такие персонажи уличного фольклора, как гопники и бандиты низших рангов, которые не следят за своими коммуникативными способностями в речевом дискурсе, употребляя явно не те лексические единицы, которые употребляли бы люди более образованные, а не такое быдло, как я. Лично я всё же испытал на себе большое число выражений, которое можно услышать от криминальных элементов и от гопников на улицах наших российских городов, поэтому багаж знаний в этом отношении у меня кое-какой имеется, но, кто его знает, может я, Пушкин, Есенин и прочие господа не правы, и нецензурные выражения из великого и могучего нужно убрать, потому что какие-то соевые снежинки могут с них оскорбиться?

А теперь попрошу вас. Проживши в Японии. Обращения даже к тем,  если оно гавно для человека — нет и небыло.

но Дело ваше, но ненужно нарратив , превращать (мешать) с чужой культурой. Ну и показывать что православное и дворовое быдло (как и ранее назвал) такое же как и в Японии.

Вот и в переводе воспринимается как показать, что Япония ничем не отличается от нас...

4 часа назад, SaintsEagle сказал:

А мне понравилось) Я себе так и представлял диалоги якудзы 

блин. ну нормально. за неимением ничего. )))) ну все равно ))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, pisyunnnn сказал:

Проживши в Японии. Обращения даже к тем,  если оно гавно для человека — нет и небыло.

Такие познания. Как же плохо тебе было в Японии:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, pisyunnnn сказал:

А теперь попрошу вас. Проживши в Японии. Обращения даже к тем,  если оно гавно для человека — нет и небыло.

А теперь попробуйте японцу сказать クソ外道!Или там てめぇ、何をしたんだよ!И посмотрите на их реакцию, может, тогда дойдёт понимание, что для них при их культурном коде такие слова будут восприниматься вполне себе как ненормативные, даже когда такими не являются с точки зрения дословного смысла.

 

9 часов назад, pisyunnnn сказал:

но Дело ваше, но ненужно нарратив , превращать (мешать) с чужой культурой.

Почитайте, что такое локализация и лингвокультурологическая адаптация. Да и в целом, как нарратив работает. А я просто приведу примеры англоязычной локализации и нашей с японского.

Y'think you're that important?<cf>Fuckin' idiot.  — Если да, то ты просто тупица.
Get your fucking hands off of him! — Не трожьте его!
Tell that washed-up old fuck to<cf>crawl back into his hole. — Самое время показать этому старикашке,<cf>что ему пора на пенсию.
Little fuck… — Ах ты!
Don't fuck with me! — Ты бредишь!
It's fuckin' huge. How're we<lf>s'posed to find Kiyomi in there? — Да он огромен... Проблема в том,<lf>что мы не знаем, где они держат Киёми.

А есть места где наоборот, в английском была проявлена недостаточная экспрессия, а вот в японском эта экспрессия была. И всё сводится к тому, что из-за отличий в языках разный подход к локализации. 


 

9 часов назад, pisyunnnn сказал:

Вот и в переводе воспринимается как показать, что Япония ничем не отличается от нас...

Опять же, почитайте, что такое локализация.

 

9 часов назад, pisyunnnn сказал:

блин. ну нормально. за неимением ничего.

Вы всегда можете поиграть с нейронным переводом, он тоже есть. Думаю, Вам он подойдёт больше.

Изменено пользователем xBGLx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, pisyunnnn сказал:

Обращения даже к тем,  если оно гавно для человека — нет и небыло.

Признайся что ты никогда не разговаривал с японцами вне своего круга(не учитываем когда к тебе где-то там обращались просто так поинтересоваться откуда ты.
Я вот живу и видел всё. Могу слить якудзе что ты не знаешь их культуру. Но раз пожил, то уже видать не в японии. Жалко.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.11.2025 в 21:00, pisyunnnn сказал:

блин. ну нормально. за неимением ничего. )))) ну все равно ))))))

Плохо значит искал. Существует же машинный перевод от зверюги, там вот как раз все факи заменены типа на “черт побери”, тебе бы как раз понравилось такое оцензуривание.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сейчас уже не вспомню. Сегодня что-то в диалогах поймал + словил парочку англ. диалогов(к сведению). Из последнего, что помню. Название заболевания “Рожа”, которое я лечил какому-то нпц. Потом на экране выбора метода лечения не показывалось моё мастерство. Т.е. строка должна быть 0/4200 мастерства требуется, а у меня были непонятные цифровые символы по типу “%28000/4200”.
    • вот инструкция.
      сначала распаковываешь архив в дат, дат в цсв. цсв помнишь
      повторяешь для CN
      теперь открываешь вкладку, объединение. и объединяешь по ид. профит.
      теперь у тебя CN патч и фулл перевод от allodernat. можно еще поиск по тексту, иероглифы допустим сопоставлять с текущими же документом, потому что мы все с одной версией работаем и хз как там будет потом. но потом заменить просто допустим на мой текст. тогда дополнится непереведенное моими фрагментами. но судя по всему пока что такого нет. потому что мы вдвоем gemini использовали и домашинизировали diff в придачу мне все равно на мою поделку. просто не хочется видеть китайского текста. планируется ли его удаление?)
    • Ты делаешь своё, мы делаем своё дело)) Каждый русик имеет право на существования.
    • а что за кракозябры у allodernata?
    • Замечу, что в твоём переводе довольно много кракозябр, как и в переводе allodernata’a, но он в отличие от твоего заредачен сильно получше.
    • @allodernat нет конечно. но не отходи от темы. ты будешь переводить тарабарщину иероглифную?
    • Чуваааак, опять же, при чём тут я. Твой русификатор взял дог(да не только он, как минимум ещё два руководства с ним, просто они не взлетели и авторы не ставили задачу заработать). Даже не смотря на анналы он поднял уровень своего русика и типа поднял свой престиж в глаза подписчиков. При чём я подозреваю, что донатят ему поболее, чем нам. И… вопрос! Он поделился с тобой донатами?)
    • @allodernat мне не хотелось бы делать по два раза работу. а то так случайно и получилось. просто скажи. ты будешь переводить эти китайские символы или нет? потому что если да, то по сути надо работать с твоим файлом тогда
    • @zetlnd при чём тут вообще я?)) У нас два независимых русика, ты трудишься на благо коммьюнити и дога, а мы чисто по фану, но в тоже время мы НЕ разрешаем использовать наш русификатор для основы чьего-то русика, который будет делаться для сбора подписок и донатов) Вот и разница. Т.е. если тебе самому интересно — занимайся, не смотра на нас)) А уж там найдутся люди, кто примени твои наработки, тем более тебе всё равно куда их берут для потенциальной коммерции или нет.
    • мне нужно знать. будет ли это делать @allodernat, а то чувствую себя в дураках. ему то донатят. а я лох
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×