Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Будущее в новой версии русификатора:

Восстановление достижений

Добавление не переведённого текста.

Прогресс вставки текста в карты: 65 из 129

Прогресс вставки текста в события, предметы, настройки игры и т.д.: 100%

Тестовая версия Mad Father 1.0

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст на русском, а достижения не работают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 30.08.2021 at 6:05 PM, Tericonio said:

Будущее в новой версии русификатора:

Восстановление достижений

Добавление не переведённого текста.

Прогресс вставки текста в карты: 65 из 129

Прогресс вставки текста в события, предметы, настройки игры и т.д.: 100%

Тестовая версия Mad Father 1.0

Извините, надеюсь, вы переносите нашу версию, а не версию пользователя Metadodic, потому что она не включает в себя новый текст (по крайней мере, на сколько мне известно) и в ней точно не работали картинки персонажей. Апд: хотя не уверен уже, там новая версия вышла у него, которую я не видел.

Кстати, могу разобрать, какие именно нужно карты перенести, чтобы работали ачивки, потому что они привязаны к действиям в скриптах карт, которые удаляются, если открывать игру через Wolf RPG Editor.

Изменено пользователем AppleNorris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AppleNorris сказал:

Извините, надеюсь, вы переносите нашу версию, а не версию пользователя Metadodic

Пока используется его версия, если где-то будет не переведено добавлю. 

Потом уже возьмусь за ваш перевод и вставлю его отдельно.

1 час назад, AppleNorris сказал:

Кстати, могу разобрать, какие именно нужно карты перенести, чтобы работали ачивки, потому что они привязаны к действиям в скриптах карт, которые удаляются, если открывать игру через Wolf RPG Editor.

Работаю непосредственно в wolf rpg editor, без вытаскивания текста. Своего рода копи-паст по несколько строк, если текст в событиях карт.

Поэтому спасибо, но помощь не пригодится, поскольку нашёл свой метод, без использования сторонних программ извлечённого текста для редактирования в xml. и т.д. и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне, создавать зомби-перевод, беря части из разных переводов — такая себе идея. Но как хотите.

Скорее всего с ачивками может быть та же проблема, что и у нас, потому что они вшиты не в отдельный скрипт, а в карты (а также ещё в пару файлов), и потому они могут удаляться движком сразу же при загрузке проекта (не релевантно, удаляла только прошлая версия вульфа). Проверял это на версиях как 2.24, так и 2.27.
Но если что, сообщите, если удастся эту проблему решить.

Апд: хотя нет, случайно понял, как активировать расширенный режим движка.

Изменено пользователем AppleNorris
узнал немного новой информации

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AppleNorris сказал:

Как по мне, создавать зомби-перевод, беря части из разных переводов — такая себе идея. Но как хотите.

Скорее всего с ачивками может быть та же проблема, что и у нас, потому что они вшиты не в отдельный скрипт, а в карты (а также ещё в пару файлов), и потому они могут удаляться движком сразу же при загрузке проекта (не релевантно, удаляла только прошлая версия вульфа). Проверял это на версиях как 2.24, так и 2.27.
Но если что, сообщите, если удастся эту проблему решить.

Апд: хотя нет, случайно понял, как активировать расширенный режим движка.

Я собирался два перевода делать. 

Не собирая в один.

LiEat1 проверил сам, ачивка сработала. 

Если не работает Mad Father, то по новой буду делать. 

Так что прогресс обнуляеться. 

Итог:

карты 0 из 129

текст в файлы - 0%

Mad Father проверю сам на ачивку, которая будет ближе всего. 

Если одна заработает, то и другие тоже. 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил перевод RedKittens (в топике тоже). Перевод выполнен на основе японского языка, поэтому местами слегка расходится с английским переводом. Перевод, также, прошёл вычитку и в нём были исправлены некоторые ошибки.
На сколько я смог протестировать — ачивки теперь можно получить.

Скачать:
Яндекс Диск

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, AppleNorris сказал:

Обновил перевод RedKittens (в топике тоже). Перевод выполнен на основе японского языка, поэтому местами слегка расходится с английским переводом. Перевод, также, прошёл вычитку и в нём были исправлены некоторые ошибки.
На сколько я смог протестировать — ачивки теперь можно получить.

Скачать:
Яндекс Диск

Проверил, ближайшая ачивка (посмотреть на портрет матери) не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, SnakeEater001 said:

Проверил, ближайшая ачивка (посмотреть на портрет матери) не работает.

Её нельзя открыть, если не смотреть пролог или не начинать Кровный режим. Так устроена игра.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, AppleNorris сказал:

Её нельзя открыть, если не смотреть пролог или не начинать Кровный режим. Так устроена игра.

Действительно, сейчас проверил, работает, большое спасибо.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AppleNorris 

Я пока перепроверю вашу новую версию, и пересоберу через движок. 

В предыдущей версии были моменты в скриптах которые не было смысла переводить, поскольку не использовались в игре.

А уже потом протестирую сам... И скину ссылку для обновления. 

Позднее возьмусь за другую игру. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Tericonio said:

@AppleNorris 

Я пока перепроверю вашу новую версию, и пересоберу через движок. 

В предыдущей версии были моменты в скриптах которые не было смысла переводить, поскольку не использовались в игре.

Хм, ну, я переводил через внешнюю программу, она могла через автоматизацию что-то лишнее перевести, но на стабильности это не сказывается. Да и есть пара скриптов, которые используются только в паре мест в игре, но которые всё равно нужно оставлять переведёнными (это всякие там “выбор”, “гемма”, “Да”, “Нет”), иначе могут встречаться непереведённые места.
Не советую пересобирать, потому что я местами вручную подгонял размеры отступов для русской версии, что сложно заметить, если не приглядываться. Одно из заметных мест — основное меню в игре. Из незаметных — некоторые диалоговые бабблы, которые немного криво отображались при низких разрешениях. Боюсь, что это как раз то, что очень легко упустить из виду.
И я сомневаюсь, что есть смысл пересобирать через движок то, что итак хорошо работает — достижения есть, игра проходится (вчера перепрошёл, но не стремился собирать достижения). Игра собрана на японской версии 1.06, которая аналогична английской версии 1.07, единственное отличие в которых было в том, что английскую сами PLAYISM неправильно собрали, в своё время, и в ней некоторое время не работали достижения. Просто — зачем?

Изменено пользователем AppleNorris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Becastled

      Метки: Строительство базы, Стратегия, Градостроение, Средневековье, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mana Potion Studios Издатель: Mana Potion Studios Дата выхода: 22 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 5071 отзывов, 82% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В сравнении вполне возможно. А новые игроки могут и не заметить.
    • Насколько я понял, в Ремастере специально размыли задники, т.к. перерисовывать их там никто не стал. Размытие выключить без модов нельзя, но есть мод под названием Demaster, кажется. Он позволяет играть с распакованными ресурсами игры, снимать размытие, обходить некоторые ограничения для замены текстур. Не уверен, доделали ли уже мод на HD задники, но какую-то старую версию я в сети встречал.
    • Ну преувеличил я чутка. Просто на фоне Питоновых трат на "обычную" технику наушники за 500 рублей уж совсем по нищебродски выглядят.
    • Это все равно, что отключить респаун локаций в Diablo, нужно просто понять, что игра про билдостроение, а не про квесты, если очень грубо сказать, то это пошаговое Diablo, с упором в зачистку мобов, без респауна нет и игры.
    • Night Stones Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/ Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре… Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing  
    • Ну, когда-то не столь уж и давно обычные наушники стоили и вовсе рублей 500, если не дешевле (помню свои старинные комплектные затычки из нулевых, что шли с телефоном (эх, а теперь гарнитуру ложить давно уже перестали в комплект), аналоги которых тогда стоили рублей 180, которые даже звучали лучше, чем современные за 5 тысяч, жаль, что провод у тех древних повредился, а паять тогда я ещё не умел). К слову, сейчас “обычные наушники” за несколько сотен всё ещё продаются. Если есть внешняя блютуз звуковая карта или усилок (тыщ за 6 хотя бы ), то даже и норм будет. А для игр может и как есть сойти, если на пк стоит хоть что-нибудь для эмуляции объёмного звучания, например, если завалялась достаточно старая версия софтины рейзоров Surround Sound (новые урезанные, в т.ч. требуют регистрации продуктов, но и в старой и в новых не будет работать эквалайзер, в старой т.к. невозможно зарегать, а в новых его тупо вырезали, по крайней мере пару лет когда пробовал) и/или что-нибудь отдельное для эквалайзера. То есть возможно даже программно довести простейшие наушники до сносного уровня. Главное, чтобы те были хотя бы стерео настоящими, а не моно с разводкой.
    • Надо было написать, что версия для ПК с кривым шрифтом  
    • Добавил ссылку на релиз
    • Обычные наушники стоят тыщи три, если что.
    • PS PLUS EXTRA И PREMIUM - ДЕКАБРЬ 2025

      PlayStation Plus Extra и Premium:
      • Assassin’s Creed Mirage (PS5, PS4)
      • Cat Quest III (PS5, PS4)
      • Granblue Fantasy: Relink (PS5, PS4)
      • LEGO Horizon Adventures (PS5)
      • Paw Patrol: Grand Prix (PS5, PS4)
      • Paw Patrol World (PS5, PS4)
      • Planet Coaster 2 (PS5)
      • Skate Story (PS5)
      • Wo Long: Fallen Dynasty (PS5, PS4)

      PlayStation Plus Classics и PlayStation VR2:
      • Soulcalibur III (PS2)

      Игры станут доступны с 16 декабря 2025.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×