Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Аутентичный косплей Довакина от белорусской косплеерши

Рекомендованные сообщения

Меховой бронелифчик. 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1.И я ,чего греха таить,первым делом на дыньки:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скайрим без nude-мода не Скайрим!

Изменено пользователем LordAntony
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В кои-то веки косплей без ню))) 

Одно напрягает — много фотошопа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот бы кто-нибудь такой же косплей тех страшных стражников сделал.

Вот это — зачёт был-бы.

Помните их? Я от них срался по ночам потом. Не вышло картинку вставить, поэтому ссылку вставил.

https://i.ytimg.com/vi/FuFdCPcO3Eo/maxresdefault.jpg

 

Изменено пользователем systemus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Довакин, который ходит не в данжены, а к стилисту на бровки и ноготочки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я чувствую как стрела попадает мне в колено и я роняю свой сладкий рулет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, AthenaMyGoddess сказал:

Я чувствую как стрела попадает мне в колено и я роняю свой сладкий рулет...

0e1c17c7ff72adc2195377367f21b1ba1b76f966

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 0.58.
      Исправлены ошибки из дискорда Изменены тексты взаимодействий с дверьми Практически весь машинный текст был заменён ручным переводом По результатам голосования в дискорде было принято решение о возвращении рукописного шрифта из версии 0.4 Огромное количество правок в тексте (большое спасибо Октавий Шалидол, kaicasades, Павел Ланчев, Louis de Mayoneze) Изменены имена некоторых персонажей с целью их более корректной транслитерации





    • Автор: SerGEAnt

      @Segnetofaza и ее команда выпустили хороший русификатор для внезапно вышедшего ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion.
      @Segnetofaza и ее команда выпустили хороший русификатор для внезапно вышедшего ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion.
      Большая часть перевода была портирована с локализации от «1C», а на долю нейросетей пришлось примерно 30% нового текста.
      Для установки на версию с Game Pass укажите папку \XboxGames\The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content.
      Само собой, перевод будет постепенно редактироваться и улучшаться.



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×