Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Российские геймеры попросили Square Enix о локализации ремейка Final Fantasy VII

Рекомендованные сообщения

205948-38.jpg

Единственной частью серии, получившей перевод, была Final Fantasy XV.


На сайте Change.org обнаружилась петиция, адресованная компания Square Enix. Геймеры просят ее перевести римейк Final Fantasy VII на русский язык.

С локализацией игр серии на русский язык исторически было не очень. Единственной частью, получившей перевод, была Final Fantasy XV: на консолях это были субтитры, а к выходу на ПК игра была озвучена. Несмотря на это, римейк Final Fantasy VII по каким-то причинам вообще решили не переводить на русский язык.

205948-38.jpg

Ремейк Final Fantasy VII будет выходить эпизодами. Первый появится в магазинах 10 апреля на PS4, эксклюзивность продлится ровно один год.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пусть лучше сразу на последнюю часть ремейка просят, пока законченная игра выйдет первые части уже и так наверняка переведут :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Tramp Ronal сказал:

Пусть лучше сразу на последнюю часть ремейка просят, пока законченная игра выйдет первые части уже и так наверняка переведут :)

Лучше сразу на все игры скваров просить и для кучи устроить митинг на красной площади - чо мелочится то.

Один фиг Скворцы на болту вертели все эти петеции.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати совершенно не понятно, игра эпохальная для многих была, хотя может мне это только так кажется, ибо круг друзей такой был, но есть ощущение, что тащились люди от нее, включая меня конечно. Я лично буду на инглише играть, знания конечно не совершенные, но на слух и читаю норм, но хотяб субтитры, об озвучке уже и говорить смешно. Русских субтитров было бы достаточно.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже если бы я не знал английский язык, то проходил столько раз оригинал с переводами разного качества, что мне русский в ремейке точно не нужен

  • Хаха (+1) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

устроить митинг на красной площади - чо мелочится то

С лозунгами “Русско-японская, можем повторить”?:laugh:

  • Хаха (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CyberBear сказал:

С лозунгами “Русско-японская, можем повторить”?:laugh:

Ага, припомним Чемульпо )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, CyberBear сказал:

Русско-японская, можем повторить

Тонко:clap: Впрочем ,я бы не стал списывать питиции...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Fantasy009 сказал:

Даже если бы я не знал английский язык, то проходил столько раз оригинал с переводами разного качества, что мне русский в ремейке точно не нужен

Так английский перевод тоже всегда разного качества. Тут нужно знать то Японский. Так что от твоих знаний тут смысла немного.

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, allyes сказал:

Впрочем ,я бы не стал списывать питиции...

Если под подписями не забудут скрины с предзаказом приклеить…

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, chudik987 сказал:

Так английский перевод тоже всегда разного качества. Тут нужно знать то Японский. Так что от твоих знаний тут смысла немного.

y_338b3c46.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Ленивый сказал:

Если под подписями не забудут скрины с предзаказом приклеить…

Все позабыли, что сериал Дарк Соулс когда то знать не знал русского. Но петиции изменили ситуацию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скверы вообще хоть одну японскую игру, кроме ФФ 15, переводили на русский? :glare:

Возможно затраты на локализацию слишком невыгодные, если количество продаж таких игр на территории России минимальное. Они зачастую даже диски к нам в продажу не привозят, ограничиваясь только цифрой, ну какой тут ждать локализации. :(

 

 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, SerGEAnt сказал:

Единственной частью, получившей перевод, была Final Fantasy XV: на консолях это были субтитры, а к выходу на ПК игра была озвучена.

Озвучка потом и на консоли вышла ввиде длс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x обратил внимание на отсутствие в архиве локализации провального шутера Legendary.
      @0wn3df1x обратил внимание на отсутствие в архиве локализации провального шутера Legendary.
    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Основная команда
      Филипп Робозёров: куратор проекта, переводчик, укладчик текста, кастинг, сортировка файлов Григорий "New Source" Федотов: звукомонтажёр Ярослав Егоров: звукомонтажёр, тестирование Александр Лозбень: звукомонтажёр Даниил Силачёв: звукомонтажёр, запись вокала Иван Богданов: сортировка файлов, создание монтажных листов Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр (студия Ravencat, Москва) Виктор Ворон: организатор звукозаписи (студия Ravencat, Москва)  Александр Киселев: программная часть, инсталлятор  Алексей Коробков: переводчик, редактор текста, укладчик кат-сцен Николай Зозулин: переводчик песен, адаптация стихов, переводчик фоновых реплик Роман Рябцев: режиссёр мюзикла «Вестник Тьмы» Сергей Зебуро: переводчик мюзикла «Вестник Тьмы» Михаил Сидоренко: запись вокала, мастеринг песен Poets of the Fall Актёры озвучания
      Персонажи основного сюжета:
      Сергей Пономарёв — Алан Уэйк, мистер Скрип Ирина Киреева — Сага Андерсон Илья Исаев — Алекс Кейси Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Роуз Мэриголд Михаил Тихонов — Тим Брейкер Фёдор Сухов — Тор Андерсон Олег Зима — Один Андерсон Игорь Семыкин — Роберт Найтингейл Татьяна Аргунова — Синтия Уивер Иван Жарков — Торнтон Александр Новиков — Маллиган Владимир Ерёмин — Ахти Данил Щебланов — Том Зейн Алёна Андронова — Элис Уэйк Геннадий Новиков — Илмо Коскела, Яакко Коскела Варвара Чабан — Киран Эстэвез Даниил Эльдаров — Эд Букер Александра Остроухова — Темми Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Варвара Саранцева — Логан Андерсон Борис Репетур — Пат Мэйн Ирина Пономарёва — Донна Людмила Ильина — Мэнди Мэй Андрей Гриневич — Норман МакДоналд Антон Савенков — Дэвид Вудс Юрий Деркач — Сэм Лэйк Сергей Казаков — Владимир Блум Станислав Тикунов — Стивен Лин Игорь Тарадайкин — ‭«Белая ночь»‬(мужские роли)‬ Любовь Германова — «Белая ночь»‬(женские роли) Татьяна Абрамова — Джесси Фейден Радио, массовка и прохожие:
      Леонид Белозорович — Тапио Александр Гаврилин — Джим Фигамор Александр Матросов — Гил Девис, второстепенные персонажи Сергей Чихачёв — Терри, второстепенные персонажи Джерри Ленин — Чарли Коскела Кристина Шерман — Шарлин Коскела Владислав Копп — диктор с рекламы Коскела Анна Галицкая — второстепенные персонажи Александр Дзюба — учёный Александр Чуносов —второстепенные персонажи Анастасия Лапина — второстепенные персонажи Андрей Рогозин — второстепенные персонажи Анна Киселёва — второстепенные персонажи Артём Затиев — второстепенные персонажи Артём Чернов —второстепенные персонажи Вероника Нефёдова —второстепенные персонажи Бэбэй — подмастерье Вадим Максимов — второстепенные персонажи Даур Авидзба — второстепенные персонажи Дмитрий Поляновский — второстепенные персонажи Екатерина Вдовик — второстепенные персонажи Елена Соловьёва — второстепенные персонажи Елена Харитонова — второстепенные персонажи Игорь Старосельцев — второстепенные персонажи Илья Бледный — портье Константин Карасик — второстепенные персонажи Ксения Берелет — второстепенные персонажи Ксения Колесникова — второстепенные персонажи Максим Лукин — второстепенные персонажи Марина Проскурова — второстепенные персонажи Мария Овчинникова — второстепенные персонажи Ольга Зубкова — второстепенные персонажи Ольга Шорохова — второстепенные персонажи Пётр Коврижных — второстепенные персонажи Сергей Хогарт — второстепенные персонажи Станислав Стрелков — второстепенные персонажи Татьяна Борзова — второстепенные персонажи Александр Воронин — массовка Андрей Голышев — массовка Святослав Барков — массовка Евгения Беккер — массовка Виктория Андреева — массовка Светлана Вейнгарт — массовка Николай Зозулин — массовка Константин Романенко  — массовка Противники:
      Анна Горкина Елена Лунина Василисса Зайцева Вероника Нефёдова Екатерина Вдовик Николай Зозулин Иван Исаенко Кирилл Радциг Алексей Гнеушев Ильдор Ахмеджанов Станислав Черсков Иван Солонинкин DLC Найт-Спрингс:
      Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Официантка Татьяна Абрамова — Сестра, Рыжеволосая девушка Михаил Тихонов — Шон Эшмор, Шериф Сергей Пономарёв — Писатель, Плохиш, Брат Юрий Деркач — Сэм Лэйк Дмитрий Поляновский — Рассказчик Кирилл Радциг — Кофе Сергей Хогарт  — Разрушители времени Ксения Берелет — Хейтер Анна Галицкая — Хейтер Ксения Колесникова — Хейтер Андрей Рогозин — Хейтер Александр Чуносов — Хейтер Александр Иванов — Хейтер DLC Домик у озера:
      Варвара Чабан — Киран Эстэвез Сергей Пономарёв — Алан Уэйк Александр Рахленко — Жюль Мармонт Ульяна Чеботарь — Диана Мармонт Дмитрий Ячевский — Рудольф Лейн Николай Быстров — Дилан Фейден Даниил Эльдаров — Эд Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Максим Лукин — Агент ФБК Вероника Нефёдова — Агент ФБК Мария Овчинникова — Система оповещения Анастасия Лапина — ассистент Русский саундтрек
      — Herald of Darkness (Вестник Тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Сергей Пономарёв: вокал Артур Иванов: вокал Роман Рябцев: мастеринг Даниил Силачёв: мастеринг Сергей Зебуро: перевод  — Anger's Remorse (Раскаяние гнева)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Dark Ocean Summoning (Призыв океана тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Heroes and Villains (Герои и злодеи)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Night Springs (Найт Спрингс)
      Виолетта Поляруш: вокал Даниил Силачёв: мастеринг Николай Зозулин: перевод  — Follow You Into The Dark (За тобой иду во тьму)
      Яна Давыдова: вокал Даниил Силачёв: мастеринг, бэк-вокал Николай Зозулин: перевод    Отдельная благодарность
      Студии звукозаписи Ravencat zav1977 и spider91 за консультацию по техническим аспектам Георгию Урванцеву и _Diamond_ за обновлённые русские шрифты Всем СМИ и медиа-ресурсам за освещение проекта Всем, кто поддержал проект материально

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я осуждаю не то, что ты не хочешь их публиковать, а то, что ты считаешь, будто запрет подобных картинок только у нас является чем-то неправильным, вот если бы в условной Австралии нельзя было выкладывать такие картинки, ты бы наверняка придумал для австралийцев оправдание, или вообще наплевал бы на запрет, ведь худшее, что могли бы тебе сделать — это забанить. А вот то, что адресата твоих картинок могли наказать, если он из местных, тебя волновало бы в последнюю очередь. Про людей с подобными рассуждениями даже анекдот есть: Ты боишься не нарушения закона как такового, а ответственности за нарушение. И все отмазки типа “я чего-то там не понимаю” — это все в пользу бедных. Странные и расплывчатые законы есть во всех странах, да что там, вся международная политика из них состоит, и никого нигде не волнует, понимает рядовой гражданин формулировки или нет. Добро пожаловать во взрослую жизнь)
    • Мне должно быть как то легче от того, что другим хуже чем мне? Речь не идет о сравнении. Речь о том, что невозможно сколько не читай закон, понять нарушаешь ты его или нет. Смотри. Вот запретили сатанизм, но такой организации нет, и какого то оф сообщества тоже нет, но его символика как ты понимаешь запрещена. А что является его символикой? Ты знаешь? Я нет. Вот если я захочу выложить картинку из манги, где сидит на троне парень, у него два горящих глаза огнем, а на фоне изображены, кости ящериц с головой быка. Это можно или нет? Ты даже сам не знаешь. Я не считаю это сатанизмом, это просто аниме картинка пафосного ГГ, но так считаю я, а кто-то сверху может посчитать по другому, а может не посчитать. Мне никто не скажет,пока поздно уже не будет. Но ты сидишь и осуждаешь, что я не хочу такие картинки где то в ВК публиковать. Про Британию кстати это манипуляция) есть арест, есть задержание, а есть беседа. Вот если суммарно взять все 3, то да, больше, намного. Но если говорить о тех, кто получил штраф или арест, то их меньше. То есть тех, кто получит наказание —меньше. По моему тебе об этом даже кто-то говорил тут)    
    • это ты неадекватный, раз строишь свои теории вокруг одной идиотской картинки. И если думаешь, что нарушить какие-то законы она может только у нас. В России, так-то, очень мягкая цензура по сравнению с “демократическими” странами. Просто погугли ради интереса, сколько людей арестовывают за лайки и  комментарии в соцсетях у нас и, скажем, в Британии. Или сколько видеоигр запрещали в продаже у нас и в Австралии.
    • Ты какой то неадекватный. Ты в персону 3 играл? Общаются два человека, один другому пересылает картинку из игры, он теперь должен за это получить штраф? Могут это посчитать нарушением закона? Могут. А могут нет. Законы слишком размыты. Но если посчитают, то ему придется отвечать. Но главный вопрос, кому он нагадил то? 
    • ну да, лучше гадить там, где за это ничего не будет. Крысы и есть. Хотя нет, крысы умные и обучаемые,  в отличие от. прям интересно, как можно “нормально” общаться на площадке, где могут забанить просто за то, что напишешь, что существует всего 2 пола — мужской и женский. Ты удивишься, но на любом форуме приходится “париться” на тему, что запрещено, а что нет, и приходится соблюдать какие-то правила. По такой логике тебе вообще в интернет лучше не выходить)
    • Если я нарушу западную цензуру, в западном мессенджере, западные службы, которые мониторят у них чатики и соц сети даже если это увидят, то за мной полиция Майями не поедет в РФ выписывать мне штраф, максимум меня просто забанят. А если нарушу отечественную цензуру, то мне выпишут штраф, или в колонию отправят. В РФ кстати, недавно сделали сатанизм экстремистким сообществом, и теперь вся их символика тоже экстремисткая, то есть смотришь ты какое нить аниме с девочками суккубками — экстремист. Это не говоря еще о всяких других неприятных законах, цензурных, которые появились в последнее время. А я просто хочу общаться, без этого всего, как нормальный человек, и не париться о том, что там запрещено, а что нет. Поэтому получается, что использовать отечественный мессенджер, опаснее чем зарубежный.
    • ты с твичом, по ходу, попутал, там даже за слово “черный” могут забанить, потому что кто-то обидится. В вк по сравнению с ним полнейшая свобода, иногда даже слишком. я так и думал, что дело именно в этом. Для либерастов что-то отечественное — хуже крысиного яда. Ведь там приходится законы своей страны соблюдать, а иногда (о ужас) подумать, прежде чем что-то написать. Не то что на зарубежных площадках, и плевать, что на них-то как раз цензура в разы жестче бывает, крохотный мозг либераста такие несоответствия неспособен уловить) и нет, имелись в виду именно проги для доступа к торговым площадкам определенных издателей, а не то, что ты прислал. Их еще называют “клиентами”. Стим, егс, origin — типа такого.
    •  Ланчер, часть игр обычно, и мы по дефолту когда игру ставим, он идет вместе с ней, тебя там даже не спрашивают, нужен он тебе или нет.  Вот это тоже ланчер: А отечественный мессенджер ни за что. В ВК к людям докапываются постоянно, что они там что-то не правильное сказали, не правильную картинку выложили, не правильную песенку, и отечественный мессенджер очевидно не лучше будет. Захочешь ты отправить другу картинку из Персоны 3, где ГГ использует Evoker и всё, пропаганда суицида. Нафиг оно надо.
    • @Dusker понятно, новый мессенджер, да еще отечественный, ставить, это фу, а очередное барахло для запуска игры — это норм. П=Принципиальность.)
    • Нативно, пока точно — нет, .NET 8 вроде работает под Linux, но, я не проверял так ли это.
      Возможно какие-то компоненты не будут работать как положено, или будут, я не знаю.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×