Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

MO: Astray

 

 

 
 

Жанр: Экшен, Инди, Приключение, Мясо, Насилие
Платформы: PC Разработчик: Archpray Inc.

 

Издатель: Rayark Inc.
Дата выхода: 25 окт. 2019

“MO: бродилка клетки Astray" - это головоломка с пиксельной графикой и поперечным движением. Главный герой MO обладает особыми способностями. С помощью прыжков, прилипаний и других способностей он проходит сквозь фантастических и хаотических врагов и ловушки.

Игра — красивый паззл-платформер. Текста немного, но есть сюжет. Ну и меню ещё с подсказками. Есть желающие взяться за перевод?

 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра действительно потрясная, заслуживает русик

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.07.2020 в 23:05, hollowthetic сказал:

Игра действительно потрясная, заслуживает русик

Согласен. =)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу взять, но когда будет сделан перевод, не могу сказать. Пока переводчики заняты. Я лишь пока могу сделать шрифты для игры и разобрать ресурсы, а далее ждём. Ну и естественно будет сделан на пиратку, какая версия есть в сети, так как игры у меня нет.

Изменено пользователем pipindor666
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давай бери конечно. Я сам лично готов заплатить за руссик честные 200руб. чем платить этим ушлепкам-разработчикам которые не умудрились  игру адаптировать для русскоязычных игроков, где текста с гулькин нос

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.10.2021 в 03:40, pipindor666 сказал:

Могу взять, но когда будет сделан перевод, не могу сказать. Пока переводчики заняты. Я лишь пока могу сделать шрифты для игры и разобрать ресурсы, а далее ждём. Ну и естественно будет сделан на пиратку, какая версия есть в сети, так как игры у меня нет.

Есть ли продвижения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Legion_Pheonix сказал:

Есть ли продвижения?

Предложений на перевод так и не поступало. Кроме тех 200р выше. Так что никто ничего не делал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, pipindor666 сказал:

Предложений на перевод так и не поступало

У меня обратное предложение(на самом деле, сейчас самое популярное). Тот, кто готов взяться за перевод, объявляет сбор средств. Ну и смотрим на прогресс сборов.

 

 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Недавно покупал по скидке, меня хватило на прохождение и правки только на первую главу. В стиме есть перевод.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду русификатор по этой игре и активно за ним слежу на этом сайте. Может кому-то стоит начать работу над русификатором и началом сбором доната? Если таковой нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Исправьте шапку. Не русификатор, а укранизатор. А то народ ошибается.

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А игруха очень хорошая кстати, давненько её проходил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всего за 108р можно забрать. Игрушка и правда хороша.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ничего, бывает. P.S. Спасибо. С меня любая игра из списка, как в прошлый раз.
    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×