Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Добрый вечер, буквально сегодня сел за перевод игры. Если есть желающие помочь, то пишите. Текст вытащил, как и шрифты. остается только помочь с текстом.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.11.2024 в 16:08, oxydisia сказал:

Добрый вечер, буквально сегодня сел за перевод игры. Если есть желающие помочь, то пишите. Текст вытащил, как и шрифты. остается только помочь с текстом.

Какую конкретно можно Вам предложить помощь? 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, господа! Смотрю слов было много, так что в итоге, никто не доделал? Да, за пять лет можно было и английский выучить, но все же. Может кто готов перевести за денежное вознаграждение? Цена вопроса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SvetoslawTorpeda сказал:

 Может кто готов перевести за денежное вознаграждение? Цена вопроса?

Ок, если будет сбор средств, то я тоже готов кинуть деньгу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SvetoslawTorpeda сказал:

Добрый день, господа! Смотрю слов было много, так что в итоге, никто не доделал? Да, за пять лет можно было и английский выучить, но все же. Может кто готов перевести за денежное вознаграждение? Цена вопроса?

Как итог, вся проблема в технической части игры. Сложности перевода указали выше. Из-за того, что каждое слово состоит из нескольких других, нужно в ручную писать писать к каждому слову правильное склонение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Firend_Endlire сказал:

@oxydisia а позволительно ли сделать перевод без склонений? Как бы да, будет звучать не очень, но смысл-то будет понятен, верно?

если так делать то можно новую нейронку нацепить на экран которая машинный перевод тебе сделает текста, но хочется офк красиво

Только что, Hcqon сказал:

если так делать то можно новую нейронку нацепить на экран которая машинный перевод тебе сделает текста, но хочется офк красиво

  • + я бы бахнул чатик в тг где нибудь где нормально можно общаться, всё таки форумы уже некое аналоговое пространство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hcqon 1 - можно перевести весь статичный текст (диалоги, описания предметов и тд), а составной текст останется корявым, но понятным

2 - например я не хочу компасировать мозги с нейропереводчиком на стим деке, русификатор будет проще поставить 

3 - идея с тг чатом имба

Изменено пользователем Firend_Endlire

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Firend_Endlire сказал:

@Hcqon 1 - можно перевести весь статичный текст (диалоги, описания предметов и тд), а составной текст останется корявым, но понятным

2 - например я не хочу компасировать мозги с нейропереводчиком на стим деке, русификатор будет проще поставить 

3 - идея с тг чатом имба

1 — в целом это нормальная история

3 — t.me/Hylicsrus

там можно продолжить обсуждение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, oxydisia сказал:

Как итог, вся проблема в технической части игры. Сложности перевода указали выше. Из-за того, что каждое слово состоит из нескольких других, нужно в ручную писать писать к каждому слову правильное склонение

Ну, может быть я недооцениваю степень проблемы, но это звучит не сильно страшно. Долго, может муторно, но не невозможно же. Может, я не понимаю, в силу своей неосведомлённости, и это в разы сложнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SvetoslawTorpeda сказал:

Ну, может быть я недооцениваю степень проблемы, но это звучит не сильно страшно. Долго, может муторно, но не невозможно же. Может, я не понимаю, в силу своей неосведомлённости, и это в разы сложнее?

цепляйся в тг, там обсудим, вроде проблема была в движке жрпг, оттуда вытащить данные и затащить обратно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sakura, Moyu.: As the Night’s, Reincarnation
      Платформы: PC Разработчик: FAVORITE Издатель: FAVORITE, ENTERGRAM Дата выхода: 19 декабря 2018 года
    • Автор: vitahjch
      Дата выхода:  6.10.2016
      Жанр: Adventure, Visual Novel
      Платформа: PC
      Разработчик: Grasshopper Manufacture
      The Silver Case — первая игра Гоичи Суды, более известного под псевдонимом SUDA51, созданная и выпущенная в 1998 году силами его собственной студии — Grasshopper Manufacture. События игры расскажут о вымышленном 24 специальном районе Канто — образцово показательном муниципалитете, спроектированном с целью достижения ранее неприступного идеала городской жизни. Отсутствие безработицы, доступное жилье и нулевой уровень преступности. Но даже самому безопасному городу нужна собственная полиция.

      Возвращаясь домой ночью 29 января 1999 года, детектив отдела чрезвычайно тяжких преступлений Тецугоро Кусаби сталкивается с таинственным преступником и оказывается на волосок от смерти, когда вооруженный безумец решается совершить нападение на представителя закона. Кусаби тотчас отправляется в погоню за злоумышленником, не зная о том, что эта ночь станет роковой как для него, так и для всех жителей утопического муниципалитета. Ведь вскоре шальная пуля, пробившая лобовое стекло автомобиля детектива, разбередит раны прошлого и раскроет множество новых подробностей в легендарном «Серебряном деле» — расследовании печально известной серии политических убийств, совершенных самым опасным преступником 24 района Камуи Уехарой.

      Примерьте на себя роль безмолвного, безымянного новобранца отдела чрезвычайно тяжких преступлений и чрезмерно любопытного журналиста Токио Моришимы. Раскройте секреты «вирусной» криминальной активности, познакомьтесь с безупречным образом жизни 24 района и убейте гнетущее прошлое, бросившее тень на каждого городского обывателя, поставив последнюю точку в «Серебряном деле». 

      Демонстрация перевода: 
       
       
       


×