Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Добрый вечер, буквально сегодня сел за перевод игры. Если есть желающие помочь, то пишите. Текст вытащил, как и шрифты. остается только помочь с текстом.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.11.2024 в 16:08, oxydisia сказал:

Добрый вечер, буквально сегодня сел за перевод игры. Если есть желающие помочь, то пишите. Текст вытащил, как и шрифты. остается только помочь с текстом.

Какую конкретно можно Вам предложить помощь? 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, господа! Смотрю слов было много, так что в итоге, никто не доделал? Да, за пять лет можно было и английский выучить, но все же. Может кто готов перевести за денежное вознаграждение? Цена вопроса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SvetoslawTorpeda сказал:

 Может кто готов перевести за денежное вознаграждение? Цена вопроса?

Ок, если будет сбор средств, то я тоже готов кинуть деньгу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SvetoslawTorpeda сказал:

Добрый день, господа! Смотрю слов было много, так что в итоге, никто не доделал? Да, за пять лет можно было и английский выучить, но все же. Может кто готов перевести за денежное вознаграждение? Цена вопроса?

Как итог, вся проблема в технической части игры. Сложности перевода указали выше. Из-за того, что каждое слово состоит из нескольких других, нужно в ручную писать писать к каждому слову правильное склонение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Firend_Endlire сказал:

@oxydisia а позволительно ли сделать перевод без склонений? Как бы да, будет звучать не очень, но смысл-то будет понятен, верно?

если так делать то можно новую нейронку нацепить на экран которая машинный перевод тебе сделает текста, но хочется офк красиво

Только что, Hcqon сказал:

если так делать то можно новую нейронку нацепить на экран которая машинный перевод тебе сделает текста, но хочется офк красиво

  • + я бы бахнул чатик в тг где нибудь где нормально можно общаться, всё таки форумы уже некое аналоговое пространство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hcqon 1 - можно перевести весь статичный текст (диалоги, описания предметов и тд), а составной текст останется корявым, но понятным

2 - например я не хочу компасировать мозги с нейропереводчиком на стим деке, русификатор будет проще поставить 

3 - идея с тг чатом имба

Изменено пользователем Firend_Endlire

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Firend_Endlire сказал:

@Hcqon 1 - можно перевести весь статичный текст (диалоги, описания предметов и тд), а составной текст останется корявым, но понятным

2 - например я не хочу компасировать мозги с нейропереводчиком на стим деке, русификатор будет проще поставить 

3 - идея с тг чатом имба

1 — в целом это нормальная история

3 — t.me/Hylicsrus

там можно продолжить обсуждение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, oxydisia сказал:

Как итог, вся проблема в технической части игры. Сложности перевода указали выше. Из-за того, что каждое слово состоит из нескольких других, нужно в ручную писать писать к каждому слову правильное склонение

Ну, может быть я недооцениваю степень проблемы, но это звучит не сильно страшно. Долго, может муторно, но не невозможно же. Может, я не понимаю, в силу своей неосведомлённости, и это в разы сложнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SvetoslawTorpeda сказал:

Ну, может быть я недооцениваю степень проблемы, но это звучит не сильно страшно. Долго, может муторно, но не невозможно же. Может, я не понимаю, в силу своей неосведомлённости, и это в разы сложнее?

цепляйся в тг, там обсудим, вроде проблема была в движке жрпг, оттуда вытащить данные и затащить обратно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NineLie
      FINAL FANTASY TYPE-0™ HD

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Японская ролевая игра, Фэнтези, Глубокий сюжет Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 18.08.2015 Отзывы Steam: 2513 отзывов, 60% положительных
    • Автор: AnryHell
      Age of Wonders 2: The Wizard's Throne
      есть у кого-нить русификатор или хотябы шрифты с рус. буквами )
      после установки интернац. патча 1.20 в папке \Dict
      есть все тексты в разных файлах .mld в том числе и русский,
      но они не отображаются корректно. (
      !был релиз от Фаргуса может есть у кого?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все файлы, которые лежат в архиве *.ags должны подхватываться движком без запаковки обратно (как и шрифты). Тоесть файл acsprset.spr тоже подхватится, но для него ещё нужен sprindex.dat (генерируется при запаковке), чтобы он заработал. По идее эта игра в плане перевода должны быть максимально простой (относительно других игр на AGS) и непереводимых строк быть не должно. Всё что требуется это: Подменить English.tra с переводом “Испанский → Русский”. Положить файлы acsprset.spr и sprindex.dat с переведенными текстурами для английской версии. Если никаких других проблем с игрой не возникнет, то перевод будет по сути состоять из этих 3-х файлов, которые просто нужно будет распаковать в папку с игрой. Ну и инструкция по переключению языка на английский в меню или при первой загрузке (можно удалить автосохранение *.099 чтобы игра показала выбор языка). Самый большой файл будет acsprset.spr, но если его собрать с deflate сжатием, то размер с 1,8Гб уменьшиться до ~400Мб. Всё ещё много, но хотя бы что-то.
    • Я правильно понимаю, с текстурами и текстами из других ресурсов (crm, dta, dat) такой фокус как со шрифтами (просто положить в корень игры) не прокатит?
      Занимаюсь пока только переводом, но не хотелось бы русификатор размером с игру делать. 
      На будущее, какие есть решения: только перепаковкой  .ags ?  можно только зашить необходимое в соответствующие файлы и положить в корень? можно собрать ли инсталлятор/перепаковщик на основе AGSUnpacker?  зачем я в это влез ))) ?
    • Низкий поклон, я тоже подогнал фонтлабом читабельный шрифт, но твой однозначно лучше (у моего нужно поправить буквы x, й, y. — обрезаются) Не знаю как буду продолжать, но видимо чтобы не ломать  глоссарий и пересечения сюжеток придётся начинать с первой части. PS Перевод будет с адаптацией на русский с передачей нуарности 30-х и по-возможности культурного кода тех времен. В оригинальной испанской версии текст более живой, нежели переведенный английский. За основу беру его. Так что скорость не обещаю. 
    • Я могу помочь графику перерисовать
    • Самая стрёмная финалка из всех существующих, как по мне.
    • Было бы за что, убили бы вообще . з.ы Неплохой бандл метроидваний https://store.steampowered.com/bundle/16843/Alwas_Collection_Bundle/ или так https://store.steampowered.com/bundle/21331/Metroidvania_Bundle/
    • Ты это, поосторожней с "не хватало". Услышат, что их тут не хватает, да понабегут ещё. Хорошая штука. Меня то за что?
    • Потому что пво. Поэтому за вдв там не катит.
    • Надо глянуть будет, картинка вроде знакомая, но не помню чтобы читал.
    • Нет классическая книга,очень мрачное будущее(не хуже вахи,жить там точно не хотелось бы ) но оригинальная вселенная,и куча запоминающийся персонажей https://fantlab.ru/edition17177 Я у себя именно такую книгу откопал,и залип  кстати тут есть подробное описание  https://pikabu.ru/story/saymon_grin_iskatel_smerti_5233332
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×